Изменить размер шрифта - +
Все коробки уже собраны и подписаны, нужно только сгруппировать их по стеллажам с соответствующими отметками. Да набросать примерное техзадание, чтобы приехавший сюда водитель мог без посторонней помощи их забрать и отвезти по нужным отделам. Мы рачительно относимся ко всем тратам компании, и не можем позволить себе раскидываться теми средствами, что уже были потрачены на содержимое этих «посылок». Как мне сказали, вы на хорошем счету, а после того, как на собрании отдела маркетологов вас назвали по имени, приводя в пример, вопросы на ваш счет отпали.

— Меня в пример? — непонимающе переспросил я, — Больше похоже на какую-то ошибку, не находите?

— У нас по этажам уже ходит байка о том, что пришедший с посылкой курьер умудрился в нескольких словах верно сформировать грамотный посыл в рекламном отделе. А после того, как ваше предложение показало отличный отклик, теперь всех нерадивых маркетологов грозят в случае плохих показателей отправить мести территорию. Дескать, с их познаниями даже в доставке делать нечего, раз курьер знает больше них. — с серьёзным видом ответил он, но сразу же замялся. — Вы не подумайте, мы не считаем, что в доставке работают абы кто.

— Сато-сан, не переживайте вы так, — успокоил его я. — Тем более я с понедельника иду на повышение, хоть и небольшое. Но дорогу осилит идущий.

— Интересная трактовка этой фразы, — заметил ученый. — Это из «Ригведы»?

— Точно не известно, — ответил я, смотря как сопровождавший мою не особо значимую персону младший научный сотрудник уважительно смотрит на меня. — Есть похожее высказывание из древнего Китая, правда звучит немного иначе. Дорога в тысячу ли начинается с одного шага.

— Да, — задумчиво проговорил Сато. — Вам и правда нечего делать на складе. Не понимаю, почему Вас раньше не заметили? Кстати, вот и Ваше рабочее место на день-другой. Да, вы не переживайте, если за сегодня не успеете, завтра мы вас также будем ждать, но к выходным всё должно быть подготовлено.

— Ну если склад не заполнен под потолок, не вижу проблем, — ответил я, а сам оценивающе оглядел размеры сооружения.

— Конечно нет, — улыбнулся мой собеседник, — Заходите, сейчас сами всё увидите.

Двери ангара после обработки карты медленно разъехались в стороны.

 

Глава 12

 

Моим глазам открылось большое прямоугольное помещение, залитое светом. Стены были обложены белоснежными панелями, пол такой же плиткой, а количество ламп освещения под потолком было таким, что глаза начали поневоле слезиться.

— А можно убавить света, а то на улице в ясный полдень намного темнее, — наполовину в шутку, но больше всерьёз сказал я Сато. — Я уже боюсь глаза вверх поднять.

— Пожалуй Вы правы, Канэко-сан, — согласился со мной спутник, и начал щелкать выключателями на стене.

Все тумблеры оказались аккуратно упакованы в довольно большой щиток, и судя по изменению уровня освещения после манипуляций моего сопровождающего, тут была довольная гибкая настройка яркости освещения. Чистота на складе была настолько впечатляющей, что можно открывать операционную, даже захотелось обувь помыть несмотря на то, что выглядела она у меня безупречно.

По всему периметру стояли аккуратные стеллажи с рядами разноразмерных коробок. На каждой из них я видел в прозрачном кармане какие-то документы, наиболее вероятно транспортные. В целом, объем был не такой уж и большой, всё было уложено достаточно свободно, никаких нагромождений, такую задачу можно выполнить быстро. Но в голову сразу вкралась мысль: «Если сделать всё сегодня, то завтра сюда уже не вернуться. Значит надо работать помедленнее, но так, чтобы не вызвать подозрений».

— Сато-сан, — незамедлительно обратился я к моему сопровождающему, — задача ясна, вопросов нет.

Быстрый переход