— И конечно, по просьбе одной из двух семей?
— Да нет же, это из-за моего брата: с ним по этому поводу разговаривал министр юстиции. Интересно, какого черта они там в Париже вмешиваются в то, что происходит в какой-то несчастной деревне на Корсике. Префект пошутил, написав в Париж, что, если я захотел бы произнести хоть слово, все это закончилось бы как водевиль: свадьбой и куплетами для публики. Поэтому там обратились к моему брату, а тот сразу воспользовался случаем и написал мне, что поручился за меня. Что ж вы хотите! — добавил молодой человек, поднимая голову. — Никто не может сказать, что один из де Франки поручился словом за своего брата, а брат не выполнил взятого обязательства.
— И вы должны все уладить?
— Боюсь, что так.
— И сегодня вечером мы увидим главу одной из двух группировок?
— Совершенно верно. Прошлой ночью я встречался с противоположной стороной.
— Кому мы нанесем визит — Орланди или Колона?
— Орланди.
— А встреча назначена далеко отсюда?
— В руинах замка Винчентелло д’Истриа.
— Да, действительно… мне говорили, что эти руины находятся где-то в округе.
— Почти в одном льё отсюда.
— Таким образом, мы там будем через сорок пять минут.
— Если не раньше.
— Люсьен, — сказала г-жа де Франки, — обрати внимание, что ты говоришь только за себя. Тебе, родившемуся в горах, действительно потребуется минут сорок пять, не больше, но наш гость не сможет пройти той дорогой, которой ты рассчитываешь идти.
— Действительно, нам потребуется, по крайней мере, часа полтора.
— В таком случае, не следует терять время, — сказала г-жа де Франки, бросив взгляд на часы.
— Матушка, — проговорил Люсьен, — вы позволите нам покинуть вас?
Она протянула ему руку; молодой человек поцеловал ее с тем же уважением, что он выказал, когда мы пришли ужинать.
— Однако, — обратился ко мне Люсьен, — если вы предпочитаете спокойно закончить ваш ужин, подняться в свою комнату и согреть ноги, выкуривая сигару…
— Нет, нет! — закричал я. — К черту! Вы мне обещали бандита, так давайте!
— Хорошо. Возьмем ружья — и в дорогу!
Я вежливо распрощался с г-жой де Франки, и мы удалились в сопровождении Гриффо, освещавшего нам дорогу.
Наши приготовления не заняли много времени.
Я подвязался дорожным поясом, приготовленным перед отъездом из Парижа; на нем висел охотничий нож. В поясе были уложены с одной стороны порох, а с другой — пули.
Люсьен появился с патронташем, с ментоновской двустволкой и в остроконечной шляпе — шедевре вышивки (дело рук какой-нибудь Пенелопы из Соллакаро).
— Мне идти с вашим сиятельством? — спросил Гриффо.
— Нет, не нужно, — ответил Люсьен, — только спусти Диаманта: вполне возможно, что он поднимет несколько фазанов, а при такой яркой луне их можно подстрелить как днем.
Минуту спустя вокруг нас прыгала, взвизгивая от радости, крупная испанская ищейка.
Мы отошли шагов на десять от дома.
— Кстати, — сказал Люсьен, обернувшись к Гриффо, — предупреди в селении, что если они услышат выстрелы в горах, то пусть знают, что это стреляли мы.
— Будьте спокойны, ваше сиятельство.
— Без этого предупреждения, — пояснил Люсьен, — могут подумать, что ссоры возобновились, и вполне возможно, мы услышим, как наши выстрелы эхом отзовутся на улицах Соллакаро. |