Моя гостиная…
В: Хорошо, правильнее будет сказать, что окна вашей гостиной выходят на ту сторону дома Маркхэмов, где расположена боковая дверь? Дверь, ведущая в кухню Маркхэмов?
О: Да, это правильно.
В: Хорошо, пожалуйста, расскажите мне о том, что вы видели и слышали вечером десятого ноября.
О: Первое, что я услышала, — это звон разбитого стекла. Я подумала, что это из телевизора, потому что там было много шума. Но потом я подумала, что это с улицы.
В: С улицы?
О: Да. Звон разбитого стекла.
В: Что вы сделали, когда услышали этот звук?
О: Я подошла к окну и посмотрела.
В: Куда вы посмотрели?
О: В сторону дома Маркхэмов.
В: В сторону боковой двери дома?
О: Да.
В: Есть ли стекло на боковой двери дома Маркхэмов?
О: Да, как и в моем доме. Такие застекленные открывающиеся рамы в верхней части двери.
В: Открывающиеся рамы?
О: Да.
В: Вы отчетливо видели боковую дверь дома Маркхэмов с того места, где находились?
О: Да, это было всего в десяти — пятнадцати футах.
В: И что вы увидели?
О: Я увидела Карлтона Маркхэма, стоящего у боковой двери с молотком в руке.
В: Вы уверены, что это был Карлтон Маркхэм?
О: Да, конечно. Я знакома с ним семь лет.
В: Во что он был одет?
О: Серые брюки и голубой спортивный пиджак. И шляпа. Такая небольшая, соломенная, с загнутыми полями.
В: Какого цвета была шляпа?
О: Такого же, как пиджак, — голубого.
В: Что делал мистер Маркхэм?
О: Просто стоял там. Примерно минуту. Затем он забрался через разбитое стекло…
В: Когда, вы сказали, было разбито стекло?
О: Это должно быть тогда, когда я услышала звон.
В: А вы видели, что стекло было разбито?
О: Да.
В: И вы утверждаете, что мистер Маркхэм забрался туда, где было разбито стекло?
О: Да, он просунул туда руку.
В: На нем были перчатки?
О: Нет, перчаток я не видела.
В: Что было после того, как он просунул руку?
О: Он открыл дверь.
В: А что было потом?
О: Он вошел в дом.
В: Вы видели, что где-нибудь зажегся свет после того, как он вошел?
О: Нет.
В: Вы видели мистера Маркхэма выходящим из дома?
О: Нет, я вернулась к телевизору. Я подумала, что он потерял ключи и был вынужден разбить стекло, чтобы войти.
В: Вы не вызывали полицию?
О: Нет, а зачем? Это же был Карлтон, входящий в свой собственный дом.
В: Но позже приезжали полицейские машины, разве не так?
О: Я не знаю. Я понимаю, что произошло ограбление, но я легла спать сразу же по окончании фильма. Я не видела никаких полицейских машин.
В: Хорошо, спасибо, миссис Мейсон. (Конец записи.)
Во Флориде Мэтью никогда не ощущал прихода Рождества. Мэйн-стрит украшали ветками сосны и дуба, вывешивали большого Санта-Клауса в санях на трехстороннем перекрестке, который назывался «Коровьим перекрестком», потому что здесь на заре основания города бродили коровы. Но без снега все это было каким-то ненастоящим. Он понимал, что самое первое Рождество в истории человечества состоялось в климате, мало отличающемся от флоридского, но, на его взгляд, Иисус должен был родиться на Северном полюсе. Сегодня было четвертое декабря, и дом Вельмы Мейсон уже был украшен к Рождеству. Гирлянды в окнах, выходящих на улицу, цветные лампочки на норфолкской сосне, растущей прямо на клумбе перед входом, маленькая пластиковая фигурка Красноносого оленя Рудольфа под кустом гибискуса. Миссис Мейсон открыла дверь после третьего звонка.
— Миссис Мейсон? — спросил он.
— Да?
Ей далеко за шестьдесят, подумал он. На ней были цветной домашний халат, очки и тапочки. |