Изменить размер шрифта - +
Усталость у Олофа прошла; из ее тела приливала сила. Мелькнул соблазн нагнуться и сосать энергию у нее через губы, но какая то странная условность сдержала его. Когда он убрал руку, леди Хезлтайн, словно лунатик, прошла через комнату и, опустившись на диван, закрыла глаза.
– С вами все в порядке? – встревоженно спросил Карлсен.
– Да, – громко прошептала она. – Устала, но… просто прекрасно. – Она подняла на Карлсена глаза; его поразило, что во взгляде у нее читалось то же, что и у Джелки, когда та лежала, обессилев после родов (у них тогда появилась Джанетта).
– Ступайте наверх, займите Ганса и Перси, ладно? – она опасалась, что те спустятся и застанут ее в таком состоянии.
– Безусловно.
– Наверх и сразу направо.
Он медленно поднялся по лестнице. Из за двери слышен был голос Фаллады. Карлсен, постучав, вошел.
– Ваша жена послала меня посмотреть, где вы там.
– О, Господи, – спохватился Фаллада, – нам, наверное, пора вниз.
– Ничего, ничего, – поспешно упредил Карлсен, – я думаю, она понимает.
Хезлтайн поднялся из за стола обменяться рукопожатием.
– Хорошо выглядите, Карлсен. Наслышан о ваших невероятных похождениях в Швеции. Прошу, присаживайтесь. Виски?
– Спасибо, не надо. Я уже выпил рюмку бренди.
– Тогда еще одну.
Наливая, Хезлтайн спросил:
– Насколько серьезно вы воспринимаете все это, насчет премьер министра?
– Не знаю, что и ответить, – признался Карлсен. – По сути, мне известно об этом не больше, чем вам. Я просто услышал в записи свой голос.
– Вы не помните, что наговорили?
– Я вообще ничего не помнил, пока был под гипнозом.
– Откровенно говоря… – Хезлтайн некоторое время подыскивал слова. – Понимаете, я пробыл на Даунинг стрит всю вторую половину дня. Мне просто бы в голову не пришло, что…
Его прервал телемонитор. Он нажал кнопку приема.
– Алло?
– Сэр Перси? На связи главный констебль Дакетт. Через пару секунд послышался другой голос:
– Алло, Перси, опять я, – произнес собеседник с протяжным йоркширским акцентом.
– Есть новости?
– Э э… да, да. Я навел справки по Артуру Прайсу. У него в Пенистоне завод электронных устройств, буквально через пустырь от Холмфирта.
– А больница?
– Вот здесь сложнее. В районе Хаддерсфилда их всего пять, одна из них психиатрическая. Единственная, что возле Холмфирта – это «Терлстон».
– «Терлстон»? Это который дурдом?
– Ага, для маньяков. Прямо на пустыре, миля от города. Хезлтайн секунду помолчал, затем сказал:
– О'кей, Тед, отлично. Здорово помог. Завтра, может, увидимся.
– Сам, что ли, нагрянешь? – констебль, очевидно, был удивлен.
– Можешь потребоваться. Тогда и увидимся.
– Вот это оно и есть, – коротко заключил Карлсен, когда освободилась линия.
Хезлтайн посмотрел на него с удивлением.
– «Терлстон»? Откуда вы знаете?
– Пока не знаю. Но если это лечебница для маньяков, то там они скорее всего…
– Он прав, – взволнованно подтвердил Фаллада. – До знакомства с Гейерстамом я над этим не задумывался, но эти нелюди, вероятно, могут овладевать людьми, не убивая их физически. Когда я увидел, как изменился почерк у Магнуса после его Черного Паломничества, я вдруг понял, что в нем было двое людей, в одном и том же теле.
– Какой еще, к черту, Магнус? – не вытерпел Хезлтайн.
– Потом объясню. Пока я просто хочу сказать, что лечебница для маньяков – просто идеальное прибежище для вампира.
– Коли так… – Хезлтайн поглядел на часы.
Быстрый переход