|
Его переоборудовали в уже известный вам Зал биологического разнообразия. Но все равно вы можете использовать эту…
— Погодите минутку. — Майк склонился над картой и прочел дату, которая стояла под названием архитектурной фирмы, разработавшей план музея. — Да она датирована 1963 годом. С того момента вы тут, наверное, раз пять все перестраивали. — Затем он грохнул кулаком по столу. — Нам не туристическая карта нужна, Мамдуба, а самый последний и самый полный план. Я хочу иметь представление обо всем, что у вас есть как ниже первого этажа, так и выше четвертого.
— Мистер Чепмен, в нашем музее семьсот двадцать три помещения. Вам понадобится не меньше недели…
— Хотел бы я провести недельку в каком-нибудь приятном местечке, но, к сожалению, в Париж меня пока никто не звал. Итак, предоставьте документы.
Приставив стул к столу Мамдубы, Майк принялся разворачивать все лежавшие перед ним планы и схемы. Они были заметно измяты и пестрели хитроумными переплетениями коридорных планов, лестниц в двадцати трех соединенных между собой музейных зданиях.
— Только не здесь, нет, — запротестовал Мамдуба.
— Почему?
— У нас здесь будет собрание. Срочное.
— С ребятами из Метрополитен, по поводу закрытия выставки? — уточнил Майк.
— Совершенно верно.
— Мистер Тибодо тоже будет?
— Her, нет. Ведь он подал заявление об отставке. Кое-кто из Метрополитен уже на месте, скоро подъедет мисс Дрекслер с бумагами Пьера. В общем, мне нужна эта комната, мистер Чепмен.
— Так пристройте нас там, где мы не будем вам мешать, мистер Мамдуба. Мы полностью в вашем распоряжении.
— Завтра?
— Немедленно. Нам нужно многое осмотреть, так что…
— Да, но, как я понял, вы даже из-за океана запросили подкрепление, — сказал он вкрадчиво.
В ответ на презрительную ухмылку Мамдубы Майк из своего богатого арсенала извлек такую же улыбку.
— Есть у меня одна слабость. Люблю, знаете ли, когда семьи воссоединяются, родственники встречаются. Кстати, мы тут всю ночь можем пробыть, если понадобится. Для вас это не станет проблемой?
— Конечно, станет. Мне придется приставить к вам охранников…
— Для чего? — возмутился Майк. — Это мы-то для вас угроза! Да ваши парни спят беспробудно на своих постах. В ваших мертвых динозаврах больше жизни, чем во всем выводке этих тупиц, которых, надо же, удалось кому-то отыскать и приставить к вашим сокровищам. Знаете что, если уж вы так беспокоитесь за свои экспонаты, то перед уходом можете проверить мои карманы. Мы с Мерсером не коллекционируем дохлых крабов в формальдегиде, а у мисс Купер уже есть бусы из жемчуга, так что ее тут ничто не прельстит. Все, что нам нужно, это нормальные условия для работы с документами.
Майк взял сверху пачку бумаг из огромной стопки и протянул мне и Мерсеру, а сам принялся искать архитектурные планы поновее. Мне достался обширный каталог с детальной инвентаризацией каждой музейной коллекции. Там было несколько сотен листов, скрепленных большими металлическими скобами.
Я посмотрела на папку Мерсера, которая была никак не меньше моей. В ней был список дарителей за почти сотню лет и экспонатов, которые они передали музею.
— А нет ли у вас классификатора по имени дарителя и месту хранения или же экспозиции его дара?
— Каталоги выставочных экспонатов есть в компьютере. Среди этих документов есть их распечатки, — сказал Мамдуба, пролистывая пачку, которую он вручил Майку.
— Стало быть, нам предстоит разобраться насчет всего лишь девяноста процентов всего остального?
— Мы пытаемся свести все данные в единую систему, мисс Купер, но процесс этот ужасно трудоемкий. |