– Мне не хочется подвергать сомнению ваши слова, но подозреваю, что в убийстве участвовал не один человек и кое-кто из свидетелей, возможно даже несколько, дали ложные показания под присягой.
– Что? – спросила Шерри слабым голосом. – Ложные показания!
То, что произошло дальше, могло быть вызвано внезапным порывом ветра, налетевшим на дом. Но какова бы ни была истинная причина, кошки превосходно выбрали время. Сиамцы слетели с ширмы вниз, едва не задев головы гостей, и, приземлившись на столик, разбросали напитки, орехи, подставки для стаканов и печёночный паштет.
– Я так и знала! – пронзительно закричала Шерри. – Они опасные! Где они? Куда они делись?
Квиллер бросился в кухню за полотенцами, а гости в это время салфетками вытирали пятна на коленях собирали орехи и кубики льда, стараясь не порезаться о разбитый стакан.
– Извините, – сказал Квиллер. – С ними никогда такого не было. Думаю, на них подействовал ветер. Надеюсь, вы не порезались. Я принесу чистые стаканы, и мы посидим ещё.
– Без меня, – заявила явно потрясенная Шерри.
– Нет, спасибо, – отклонил предложение адвокат. – Но я хотел бы узнать, как вы собираетесь поступить с вашей информацией.
– Конечно, я предпочёл бы придержать её до публикации книги, но чувствую, мой моральный долг – немедленно сообщить о находке полиции, а именно о том, что Дж. Дж. написал заметку, разоблачающую преступную группу, орудовавшую в этом районе. Но кто-то знал о том, что статья готовится к печати. Кто-то посчитал необходимым остановить публикацию, уничтожив издателя. Кто-то пришёл в дом в заранее обусловленное время и сбросил издателя со скалы. Кто-то затем подделал письма с угрозами от лица Бичема, которые удобно исчезли ещё до того, как предстать перед следствием, но кто-то дал свидетельские показания о том, что видел их.
Он замолчал, в комнате повисла тишина – его слушатели обдумывали эти угрожающие заявления. За окном на ветру стучала незакрытая ставня.
– Моим единственным вкладом в это расследование, которое обязательно нужно провести, – продолжил он, – является материальная улика, обнаруженная в этом холле, где, как говорят, и произошло нападение. В течение года эта улика лежала невидимой под одним из предметов обстановки. Хотите посмотреть на неё?
Когда он направился к охотничьему шкафчику, Ламптон вскочил и пошёл за ним. Так как единственным освещением были восемь свечей в железном подсвечнике, он почти споткнулся о кошек, которые крадучись пробирались к лестнице.
Квиллер медленно открыл ящик шкафа и представил целую пригоршню пепельно-седых волос, смешанных с ворсинками и пылью.
– Вот эта улика, – сказал он спокойно, не отрывая взгляда от Ламптона.
Адвокату понадобились доли секунды, чтобы узнать их и схватиться за стул. Но только он замахнулся, готовый обрушить стул на голову своего обвинителя, как на втором этаже заиграла громкая музыка. Она нарушила планы Ламптона, но дала преимущество Квиллеру – он схватил железный подсвечник и ткнул им в грудь нападающему, как пылающими вилами. Стул упал, а Ламптон, взвыв от боли, повалился на колени. Шерри пронзительно закричала. Отбросив подсвечник, Квиллер схватил тяжёлую чашу из капа и ударил ею адвоката по голове – адвокат потерял сознание.
Пламя свечей лизало ковёр, и Шерри опять громко закричала:
– Пожар! Пожар!
– Замолчите и сидите тихо! – приказал ей Квиллер, затаптывая ногами дымящийся ковер. – Поднимите стул и садитесь на него.
– А не могу я…
– Нет! Сидите здесь! Ноги поставьте вместе. Сложите руки. Вам не придется долго ждать.
Через несколько минут послышался звук подъезжающей машины, и вскоре Уилбанки уже поднимались по ступеням, борясь с порывами ветра. |