Я бы это так назвал. Она хочет знать, кто посещает ночные сеансы и как ведут себя посетители. Сказала, что все, кто бывает на вечерних сеансах, люди приличные, понимающие толк в фильмах.
— Ну и ты пошёл?
— Я ей объяснил, что всю неделю занят и схожу в будущую среду. А ещё она меня предупредила, чтобы я в клубе ни с кем не пускался в разговоры… Как тебе всё это нравится, Квилл? Видно, она подозревает, что на ночных сеансах творятся всякие грязные делишки.
— Возможно, те, кто живёт напротив клуба, жалуются на шум и гомон в три часа ночи. Очень интересно, что тебе удастся разнюхать. Да, между прочим, а твои фотографии шляп Тельма видела?
— Да, и в восторге.
— Её племянник и Дженис завтра повезут шляпы в Мусвилль на выставку, а я повезу Тельму. Не исключено, и мне найдётся что порассказать.
В воскресенье после полудня двадцать четыре коробки со шляпами Тельмы были аккуратно размещены в машине. Сама Тельма волновалась так, будто её любимому ребенку предстояло играть главную роль в школьной постановке «Моей прекрасной леди».
Процессия двинулась — фургон со шляпами впереди; Дженис, сидевшая в нём, уже бывала в тех краях и хорошо знала маршрут. Попав на Песочную дорогу, ехать надо было прямо до самого Мусвилля.
Пытаясь унять волнение Тельмы, Квиллер тешил её мусвилльскими легендами — о Песочном великане, жившем в дюне над городом, откуда иногда, когда он свирепел, раздавалось грозное рычание… о таинственной судьбе «Дженни Ли» — рыбачьей лодки, принадлежавшей одному из предков Буши… о том…
— Для чего здесь прорыты канавы? — вдруг спросила Тельма.
— Это дренажные канавы. Благодаря им фермерские участки не заливает вода после сильных дождей. Вы ещё увидите на этой дороге много знаков, указывающих на то, что мы попали во владения фермеров.
Как раз впереди, со скоростью двадцать миль в час, урча полз большой трактор.
— Когда едешь через фермерские земли, надо запастись терпением и не жаловаться, что дорога грязная. Этот трактор недолго будет мельтешить перед нами, он просто перебирается с одного поля на другое.
Проселочная дорога с двухсторонним движением хоть и была вымощена, но утопала в грязи, поскольку по ней колесил тяжёлый сельхозтранспорт.
Квиллер ехал вслед за машиной, которую вёл Дик, а тому приходилось плестись за трактором. Но Дик Теккерей терпением не отличался, то и дело он выезжал на встречную полосу, стараясь обогнать трактор, но каждый раз ему приходилось возвращаться на прежнее место, так как навстречу обязательно выскакивал какой-нибудь автомобиль.
Квиллер умолк и с беспокойством следил за маневрами Дика.
— Ты бы угомонился, парень! — пробормотал он себе в усы.
Но Дик не успокаивался. Он опять выехал на встречную полосу. Водитель трактора со своего высокого сиденья делал ему знаки рукой, отгоняя назад. На встречной полосе показалась машина, её водитель отчаянно сигналил. Однако Дик только нажал на газ.
— Болван! Что он делает? — закричала Тельма.
Поняв наконец, что обгон не удался, Дик в последнюю минуту резко свернул влево. Покрытая грязью обочина была скользкой. Фургон скатился в канаву и рухнул в воду.
— О боже! — взвизгнула Тельма. — Мои шляпы! Дженис!
Движение на дороге встало. Тельма пыталась выпутаться из ремня безопасности.
— Нет! Нет! Оставайтесь в машине! — крикнул Квиллер, набиравший на мобильном телефоне 911. Ему было видно, что и водитель ехавшей навстречу машины делает то же самое. Тельма старалась нажать на ручку двери, но Квиллер так схватил её за запястье, что она даже вскрикнула.
Фермер слёз со своего трактора и побежал к фургону, который лежал в канаве вверх колёсами. |