С каждым шагом идти становилось все труднее. К тому времени, когда я преодолел пару сотен ярдов, рубашка прилипла к спине, со лба струился градом пот. Я остановился, чтобы вытереть лицо, и услышал второй выстрел. На этот раз значительно ближе и уже правее. Еще пятьдесят ярдов, и я понял, в чем дело, — справа от основного каньона я увидел еще один, длиной приблизительно триста ярдов, он упирался в отвесную скалу.
Спиной ко мне стоял тот, кого я искал, и перезаряжал ружье. Приблизительно в двухстах ярдах от него чернело два пятнышка, наверное, консервные банки. Блейк прицелился и выстрелил. Одна из банок разлетелась в стороны.
— Мистер Блейк? — вежливо позвал я.
Он медленно повернулся и посмотрел на меня. Действительно, это был Блейк, я узнал его по фотографии, которую видел в номере Пру. Правда, на фотографии не было видно, какой он огромный. Высокий, отлично сложенный, могучие плечи, бронзовое от загара лицо, светло-голубые глаза. В них было что-то холодное.
— Блейк, — помедлив, сказал он. — Что вам нужно?
— Поговорить с вами, — сказал я. — Я назвал свое имя.
Он нахмурился.
— Если вы насчет моей «машины», лейтенант, — резко сказал он. — У меня есть лицензия на оружие.
— Я насчет убийства, — сказал я. — Убийства Хауи Дейвиса.
— Дейвиса? — Он удивился. — Он мертв?
— Если нет, то над ним неплохо пошутили — сегодня утром его похоронили.
— Когда это случилось?
— А разве вы не знали об этом?
— Нет, разве не ясно?
— Это было во всех газетах.
— Не читаю газет, — заявил он. — Так вы расскажете?
— По-моему, если вы не читали об этом, то Пенелопа Калторп наверняка поделилась с вами новостью, — сказал я.
— Яне видел ее последние три дня, — холодно сказал он. — Вы что, проверяете меня, лейтенант?
— Да нет, — осторожно заметил я. — Просто хотел убедиться, что с памятью у вас все в порядке, вот и все.
— С ней все в порядке, — сказал он. — Однако если нам нужно поговорить, лучше вернемся к машине? — Он посмотрел на ружье, потом ухмыльнулся. — Может, попробуете, лейтенант?
— Почему бы и нет? — сказал я и, взяв из его рук ружье, прицелился. Оставшаяся банка была как на ладони.
— Черт, вот это прицел!! — воскликнул я.
— Да, — согласился он, — неплохой.
Я прицелился еще раз и выстрелил. В следующий же момент я очутился на земле, потирая онемевшее плечо. Ружье лежало футах в четырех от меня.
— Извини, лейтенант, — Блейк усмехнулся. — Следовало предупредить тебя насчет отдачи. Этот винчестер — сущий дьявол, особенно с непривычки.
— Ну, что ж, спасибо, — холодно проговорил я и поднялся с земли.
Блейк поднял ружье, взял его под мышку, и мы побрели к машинам.
— Расскажите мне об убийстве Дейвиса, лейтенант, — попросил он по дороге. — Представить себе не могу, чтобы кому-то понадобилось убивать его. — Он потер ствол винчестера. — Убийство Дейвиса равносильно тому, чтобы убить белку вот этой малышкой.
Я вкратце рассказал ему о том, как на телестудии обнаружили в гробу тело Дейвиса. Он хмыкнул, когда я закончил.
— Похоже, у убийцы есть чувство юмора, — сказал он.
— Мы оба посмеемся, когда поймаем его.
— Вы говорили, что хотите задать мне несколько вопросов, — продолжил он. — Давайте, лейтенант.
— Что вы здесь делаете? — спросил я. — Остановились на ранчо недалеко от Пэйн-Сити?
— Пенелопа Калторп значит для меня больше, чем просто друг, — с расстановкой произнес он. |