Изменить размер шрифта - +

— Хотелось узнать подробности о дополнении к закону о библиотеках, — ответила Анника.

Форсберг задумчиво смотрел на Аннику несколько бесконечно долгих секунд, потом наклонился и выключил магнитофон.

— Может быть, лучше так? — спросил он и фривольно подмигнул.

Она кивнула и потянулась за кружкой кофе, решив еще раз попытать счастья.

— Что произошло? — спросил он.

— Произошло лишь то, о чем мы говорили с самого начала, — ответила Анника. Она еще раз отхлебнула из кружки, подавила гримасу отвращения и снова отодвинула кружку, на этот раз навсегда. — Все мои источники защищены законом. Вы же представляете орган государственной власти и нарушаете закон всякий раз, когда пытаетесь выяснить, что я знаю и откуда я почерпнула свои знания.

Улыбка сползла с лица инспектора.

— А мне надо провести расследование. Можете ли вы рассказать, зачем вообще приехали в Лулео?

— Я приехала по работе, — ответила Анника. — Я решила позвонить министру культуры и спросить ее о связи с Рагнвальдом. Во время разговора я поняла, что она находится в аэропорту Каллакс, и последовала за ней.

— Зачем?

— Она не захотела обсуждать этот вопрос по телефону, если можно так выразиться.

Он кивнул и что-то записал.

— И министр культуры шла пешком по лесу вдоль железнодорожного пути, а вы шли следом за ней?

Анника кивнула:

— Я доехала до Лёвскатан. Взятый мною напрокат автомобиль до сих пор стоит там.

Форсберг взял какую-то бумагу и принялся, поморщившись, ее читать.

— Передо мной рапорт, — сказал он, — где говорится, что человек, назвавшийся вашим именем, в семнадцать двенадцать позвонил в следственный отдел и сообщил, что разыскиваемый полицией преступник находится в неопределенном месте, в каком-то кирпичном строении около виадука. Что вы можете сказать по этому поводу?

— Могу сказать, что парень на коммутаторе — не Эйнштейн, — сказала Анника и вдруг почувствовала, что продолжает мерзнуть, несмотря на все усилия медиков. — Я пыталась изо всех сил объяснить ему ситуацию, но, видимо, до него не дошло.

Инспектор снова перечитал рапорт.

— Звонившая, то есть вы, производила впечатление несобранного истеричного субъекта.

Анника посмотрела на свои красные, сухие, покрывшиеся цыпками руки и промолчала.

— Как вы смогли опознать Ёрана Нильссона?

Анника, не поднимая глаз, слегка пожала плечами:

— Карина называла его Ёраном, и я поняла, что они когда-то тесно общались друг с другом.

— Револьвер, который вы передали нам, он отдал вам добровольно?

— Я достала револьвер из его кармана, когда он без чувств упал на пол…

Ей вдруг стало невмоготу сидеть, она встала и нервно прошлась по маленькому кабинету.

— Я разбиралась в этой истории в течение нескольких недель, все сошлось. Вы поймали Ханса Блумберга?

— Нет, — ответил инспектор.

— Это он запер нас.

— Это я уже слышал, — сказал Форсберг. — Как и историю про Диких Зверей и про взрыв на базе Ф-21.

— Я могу уйти? Я страшно устала.

— Нам надо еще допросить вас о том, что происходило в компрессорной.

Она медленно повернулась и окинула полицейского долгим взглядом.

— Больше я ничего не помню, — сказала она.

— Детский лепет, — возразил инспектор. — Прежде чем уйти, вы должны рассказать все, что знаете.

— Я задержана? — спросила Анника. — Меня подозревают в каком-то преступлении?

— Естественно, нет.

Быстрый переход