Если это все, то с вашего позволения, я займусь своими делами. Я очень занят.
Грэхем произнес первую за все это время фразу:
– Вы сказали, что пошли одеваться, а когда открыли дверь на улицу, его уже не было. Значит, вы не были одеты?
– Ну да.
– И это среди дня? Может быть, вы чувствовали себя неважно, мистер Парсонс?
– То, что я делаю у себя дома, вас не касается. Могу хоть в кимоно ходить, если захочу. А вот почему вы вместо того, чтобы ловить преступника, торчите здесь, еще вопрос. Может, потому, что в доме не такое пекло, как на улице?
– Как я понял, вы не работаете, мистер Парсонс, и, думаю, для вас не имеет особого значения, как и когда вы одеваетесь дома. Бывает, вы по целым дням не одеваетесь, правильно?
На висках у Парсонса набухли жилы.
– Если я сейчас и не работаю, так это вовсе не значит, что я целыми днями бездельничаю и хожу неряхой. Просто мне стало жарко, и я зашел домой принять душ. В тот день я вкалывал, будь здоров. Занимался мульчированием и к полудню уже закончил свою дневную норму, а это, уверяю вас, куда побольше, чем вы оба сделаете за сегодняшний день.
– Простите, чем вы занимались?
– Мульчированием.
– И когда вы это делали?
– В пятницу. Как раз в прошлую пятницу утром мне привезли большую машину навоза, и к обеду я его уже весь разбросал. Можете поинтересоваться в Центре садоводства, сколько навоза они присылали.
– Итак, вам стало жарко, вы пришли домой и приняли душ. Что вы делали на кухне?
– Готовил себе чай со льдом.
– Достали из морозильника лед? Но холодильник‑то у вас стоит вон там, далеко от окна.
Парсонс перевел растерянный и смущенный взгляд с окна на холодильник. Глаза его казались пустыми, как у рыбы, пролежавшей весь день на рыночном прилавке. Внезапно он просиял и подошел к шкафчику возле раковины.
– Здесь я стоял, когда увидел его. Доставал сахар. Вот так. Больше мне нечего добавить. Теперь, если вы закончили шпионить…
– Думаю, он видел Хойта Льюиса, – с отсутствующим видом заметил Грэхем.
– Скорее всего, – поддержал его Спрингфилд.
На глазах Парсонса навернулись слезы.
– Нет! Говорю вам: это мог быть кто угодно, только не Льюис.
– А откуда вы знаете? Может, это был он, а вам черт знает что примерещилось.
– Льюис черный, как негр. Волосы у него вечно сальные и с проседью, а баки, как у дятла.
Парсонс говорил с надрывом – вот‑вот перейдет на крик. Он тараторил с такой скоростью, что его становилось все трудней понимать.
– Нет, нет и еще раз нет! Я уверен на сто процентов, это не Льюис. Тот человек был незагорелый, и волосы у него светлые. Когда он наклонился, чтобы записать показания счетчика, я заметил полоску волос под шляпой. У него такая аккуратная стрижка.
Спрингфилд спокойно выслушал эту возмущенную тираду и постарался, чтобы в его голосе все еще звучали нотки сомнения:
– А лицо не помните?
– Не помню. Может, он с усами.
– Как у Льюиса?
– У Льюиса нет усов.
– Да?
А счетчик был по его росту или ему приходилось смотреть вверх?
– Мне кажется, счетчик был на уровне его лица.
– Вы узнали бы его?
– Сомневаюсь.
– Сколько ему лет?
– Не старый, это уж точно.
– А вы не заметили, собака Лидсов не крутилась поблизости от него?
– Нет.
– Знаете, мистер Парсонс, признаюсь, я был не прав, – заявил Спрингфилд. – Вы нам действительно очень помогли. Если вы не возражаете, мы пришлем к вам своего художника. |