Изменить размер шрифта - +

– Меня зовут Гриффин Маккенна, – вежливо ответил Гриффин.

– Вы ее ухажер?

– Начальник. Бывший, потому что мисс Андерсон больше…

Дана в сердцах захлопнула дверь.

– Может, еще дадите объявление в газете?

– Простите. Не знал, что известие о вашем увольнении не подлежит разглашению.

– Я уволилась по собственному желанию, или вы уже забыли?

– Это не имеет значения, Андерсон.

– Для меня имеет, Маккенна. У вас ровно одна минута, чтобы объяснить наконец, зачем вы пришли.

– Хватит и тридцати секунд. Что, черт возьми, вы сделали с моей программой?

– Что-что? – У Даны округлились глаза. – Вы что, с ума сошли? Я не дотрагивалась до вашей программы.

– Форрестер считает…

– К тому же это вовсе не ваша программа.

– Да что вы, – недобро улыбнулся Гриффин. – А кому, по-вашему, принадлежит “Дейта байтс”?

– Может, вы и полагаете, что на ваши миллионы можно купить весь мир, но вот мозгов у вас…

Стремительно подскочив к ней, он схватил ее за плечи.

– Ваша наглость переходит все границы, Андерсон. – Его синие глаза прожигали ее насквозь. – Вам это кто-нибудь уже говорил?

Сердце ее тревожно замерло.

– Отпустите меня.

Он смотрел на ее губы. Она почти физически ощущала тяжесть его взгляда, жар его губ. Для него это не более чем игра. Она знала это – и все равно позволяла играть собой.

– Я хотела сказать, – поспешно проговорила она, – что, если вы владелец компьютерной компании, эго вовсе не значит, что вы разбираетесь в программировании.

– А я хотел сказать, что программу разработал Дейв Форрестер, который работает на меня. – Его улыбка была просто верхом высокомерия. – А значит, и программа тоже моя.

Обойдя его кругом, Дана схватила со стола чашку кофе и бросилась на кухню.

– Прекрасно. Думайте что хотите. Меня это уже не волнует.

– Форрестер утверждает, что программу завалили вы.

– Повторяю, можете думать, что вам угодно.

Гриффин, нахмурясь, взглянул на кофейник.

– А кто готовит кофе у вас в офисе?

– Что? – не поняла Дана.

– На вашем столе в кабинете стоит большая желтая кружка. В ней была какая-то черная маслянистая жидкость, весьма отдаленно напоминающая кофе. Кто это приготовил? Вы?

– Нет. Сью Эллен. Она работает в кабинете напротив…

– В таком случае я, пожалуй, налью себе немного.

– Что-то не припоминаю, чтобы я предложила вам кофе.

Покачав головой, Гриффин взял с полки чашку.

– Ваше гостеприимство оставляет желать лучшего. – Он сделал глоток из своей чашки. – Вот это совсем другое дело. Я никак не мог сообразить, тот кофе в вашем кабинете – это какой-то неудачный эксперимент или новый сорт машинного масла?

Дана рассмеялась. Гриффин тоже. Смех очень шел ему…

Раздался телефонный звонок. Дана резко обернулась и, на секунду зажмурившись, сняла трубку.

– Дана.

– Артур. – Умница, он никогда не позволит ей потерять голову. Облегчение было столь велико, что у нее едва не закружилась голова. – Как я рада тебя слышать.

– Я тоже очень рад. Тебе уже лучше? Вчера ты так расстроилась, что я думал…

– В чем дело, Андерсон? – спросил Гриффин.

– Прости, Артур.

Быстрый переход