По обеим сторонам главной улицы лежали грязные сугробы — работа снегоочистителя. Ботинки Джоэля с хрустом наступали на ледяную колею, оставленную гусеницами машины. Он уже проходил по этой улице — всего лишь позавчера, но для него в другой жизни. Та же самая безмятежность. Все в точности как он помнил, словно моментальный снимок давно минувшей эпохи. Некоторые вещи остаются неизменными.
А некоторые изменились, окончательно и бесповоротно.
Шагая по узкой, извилистой улице, Джоэль почувствовал растерянность. Внезапно им овладело чувство, что он здесь чужой — такой же чужой, как лесные волки. Он остановился, охваченный непреодолимым желанием повернуться и бежать, скрыться среди деревьев, пока его никто не видел.
Именно в эту минуту паники и нерешительности Джоэль услышал звук, донесшийся от ближайшего дома. Скрежет задвижки, скрип петель. Повернувшись, он увидел женщину, которая высунулась из окна первого этажа и с тревогой смотрела на него. Лет пятидесяти, с черными с проседью волосами до плеч, закутанная в пеструю шаль.
Джоэль узнал ее. Учительница, с которой он познакомился по дороге в замок. Женщина изо всех сил старалась отговорить его от визита в Вылканул — это место вызывало у жителей деревни такой страх и ненависть, что они не произносили его названия и даже не желали признавать его существование. «Вы не вернетесь», — сказала женщина, когда Джоэль настоял на своем. «И оказалась права, хоть и не подозревала об этом». — подумал он.
Хмурое выражение на ее лице сменилось удивлением и радостью — когда учительница узнала его.
— Вы? — крикнула она на английском. — Вы вернулись.
Джоэл с трудом изобразил слабую улыбку и ступил в полосу света, падавшую из окна.
— Да, это я, — неуверенно подтвердил он.
Женщина смотрела на его изорванную, грязную одежду. Ни рюкзака, ни футляра с фотоаппаратом.
— Что с вами случилось?
Колесики в мозгу Джоэля быстро завертелись.
— Я так и не добрался до Вылканула, — солгал он. — Заблудился в лесу. Какие-то охотники приняли меня за оленя или другую дичь. — Джоэл просунул пальцы сквозь дыры в одежде. — Но все обошлось. Они промахнулись.
— Но у вас вся одежда в крови.
— А, это? Знаю. Это не моя. Я… поскользнулся и упал на оленя, которого подстрелили охотники. — Джоэль внутренне поморщился. Вышло очень неубедительно.
Учительница прищелкнула языком и покачала головой. Потом захлопнула окно и исчезла в глубине комнаты. Через несколько секунд дверь дома открылась, и женщина махнула рукой, приглашая его войти.
— Я дам вам одежду, — сказала она. — Вы, наверное, замерзли. И проголодались? Входите.
Джоэль колебался.
— Входите, входите, — настаивала она.
Дом был маленьким, но теплым и уютным; здесь пахло дровами и кофе с цикорием. Деревянные стены блестели от многочисленных слоев лака, каменный пол укрывали толстые ковры. Женщина улыбнулась.
— Мы так и не успели познакомиться. Меня зовут Космина.
— Рад с вами снова встретиться, Космина. Я Джоэль. Послушайте, мне неловко вас беспокоить…
— Никакого беспокойства, — запротестовала она. — Мой сын в прошлом году уехал. Изучает бизнес в Бухаресте. От него остались кое-какие вещи. Размер у вас одинаковый. Никакого беспокойства.
Соломон сунул руку в карман и достал пригоршню купюр — румынские леи. Космина нахмурилась и отвела его руку с деньгами.
— Пожалуйста, — настаивал он. — И я уйду.
— Потом. Сначала поешьте. Потом мы найдем одежду. |