Изменить размер шрифта - +
 — Во-первых, у нас слишком много снаряжения. Нужно место, где его можно сложить, а уже потом провести спасательную операцию.

— А я говорю, что надо оставить все здесь, — твердил Джеми, рассовывая обоймы с патронами по карманам. — Нет смысла таскаться с ним по всему городу. Перенести на верхние этажи, и все дела.

В одной руке он держал «узи», а в другой «кольт» калибра 457. Джеми сейчас был похож на мальчишку, который любуется рождественскими подарками.

— Вас бы сюда, — сказал Марк, — когда тут прошла Катрина.

— То Катрина… а сейчас дождик. Побрызгает и перестанет, — отозвался Джеми.

— Это Новый Орлеан. А он находится ниже уровня моря, — возразил Марк.

— Надо разделиться на два отряда, — заговорил Холгар. — Одни перенесут вещи, а другие отправятся спасать Дженнину сестру. — Он поднял руку. — Я пойду в спасательном отряде.

— Тебе лучше таскать. Из тебя выйдет неплохое вьючное животное.

Холгар сощурил на него глаза.

— Я счет веду, ты это знаешь.

— Веди, веди, все равно я тебя всухую сделаю, — отпарировал Джеми.

— Значит, так, магические следы, которые я там оставила, распознать могу только я, — сказала Скай, — значит, я тоже иду во второй команде.

— Vale, vale, — сказал Антонио, — мы с Дженн, конечно, тоже в этой команде.

И он встал рядом с ней.

Джеми обернулся к Эрико.

— А ты что скажешь, голубушка?

Эрико кивнула и встала рядом со своим боевым товарищем.

— Смотрите, не очень нагружай карманы, — сказала она. — Понадобится достать кол или святую воду, обоймы будут только мешать.

— В Белфасте, бывало, я таскал с собой куда больше, — ответил он, похлопав себя по нагрудному карману зеленой куртки. За одну обойму в магазине можно было купить пинту пива.

— Северная Ирландия? Хороший пример, — сказал Марк. — Еще Париж времен нацистской оккупации. Вампиры захватили власть и вконец обнаглели. Полицию и власти с мэром во главе совсем затерроризировали, те у них ходят теперь по струнке. Справедливости не дождешься. А вампиры как сыр в масле катаются.

— Докатаются, погоди, — сказал Джеми.

— Может, поэтому Аврора и привезла сюда твою сестру, — добавил Бернар, кивнув Дженн. — Если она способна вырвать из-под носа охотника родную сестру, значит, сильна, а это полезно, чтобы пустить здесь корни, завести знакомства и все такое.

— Еще раз говорю, — вставил Марк, — люди здесь пляшут под дудку Проклятых. Некоторые потому, что просто боятся. Но надо смотреть правде в глаза: с приходом вампиров многие стали жить лучше. Бедняки, например, беспомощные и слабые — вампиры используют их против нас. А те и рады, что их используют.

— Всякому приятно ощущать, что ты кому-то нужен, — пошутил Холгар.

— Вот именно, — Марк, видимо, сейчас не был расположен шутить. — За наши головы назначены награды. Даже за наши трупы огромные суммы. Более чем вероятно, что в вас будут стрелять не вампиры, а люди.

— Пусть попробуют, — сказал Джеми, поднимая ствол «кольта».

— «Узи» — хороший автомат, — сказал Антонио, глядя на отца Хуана. — Вернемся домой, надо пересмотреть свою тактику.

— Но мы охотники, — сказала Эрико, — а не какие-нибудь коммандос.

Быстрый переход