А оттуда уже в Гацону, попытаться сообщить сестре короля о предательстве Эккехарда. Принцесса Рейнхильда наверняка смогла бы найти способ помочь Эллисдору. Но как добраться быстро? И как заставить благородную даму поверить такому заморышу, как он?
– Хотя есть идея, – задумчиво проговорил он, глядя на вывешенные у ворот лагеря трупы эллисдорских гонцов. – Безумная и отвратительная.
Измазав лицо землёй и приняв придурковатый вид, он медленно, так, чтобы не вызвать ни единого подозрения, подошёл к часовому у ворот. Зачем то даже сымитировал хромоту.
Часовой преградил дорогу.
– Чего тебе, оборванец?
– Я Вал из Цурга, – он махнул рукой в сторону ближайшей деревни. – Меня прислал староста забрать трупы пойманных гонцов. Похоронить надо по божески. Позволите?
Страж нахмурил кустистые брови и уставился на Вала недобрым взглядом.
– Что то я тебя раньше здесь не видел.
– Так я и не здесь живу, давно уж в Роггдоре служу писарем. Матушка у меня в Цурге, старенькая уже. Сестру как прошлым летом замуж выдали, так одна она осталась. Я то, как узнал, что здесь творится, приехал за ней присмотреть. И ладно голод – не впервой, зимой ещё и хуже бывало. Но то, что с гонцами сделали… – Продолжая тараторить, Вал оглянулся по сторонам, приблизился к стражу и перешёл на шёпот. – Против божьего закона это, мужики. Эти парни виновны лишь в том, что выполняли господский приказ. Разве не заслужили они достойные проводы хотя бы поэтому?
Стражи переглянулись. Тот, что буравил Вала тяжёлым взглядом, пожал плечами.
– Тебе то какое дело до этих трупов?
– Так вот этот, – Вал ткнул пальцем в сторону висевшего на воротах обезглавленного гонца, – Ханк это, соседушка мой. Родимое пятно на ноге видишь? Вот по нему и опознал. Наш он, деревенский, да тоже давно в Эллисдоре жил. В деревне и должен остаться. Прошу вас. Ради милости Хранителя.
– Ладно, – наконец проворчал часовой. – Пойду спрошу. Гец, глаз с этого голодранца не спускай.
Вал с облегчением выдохнул.
– Спасибо.
Время текло медленно. Валу начало казаться, что часовой и вовсе не вернётся, когда тот наконец то появился.
– Дозволено, – проворчал он. – Но можешь взять только того, который из твоей деревни. И как ты его тащить собрался? Где твоя повозка?
Вал нервно расхохотался:
– Так ваши же и забрали третьего дня. Вместе с остатками репы. – Он сглотнул, стараясь не выдавать отвращения. – На себе понесу.
Второй страж брезгливо поморщился.
– Вот же дерьмо. Он уже разлагаться начал.
– А то я не вижу. Может есть тряпица какая завернуть тело?
– Не а. На такое точно ткань расходовать никто не даст.
– Проклятье. Ладно. Поможете мне его снять?
Часовой метнул на Вала ещё один грозный взгляд.
– А жёваной морковкой в рот тебе не плюнуть? Надоел ты мне, парень. Последняя услуга, потом проваливай.
– Конечно конечно, – торопливо согласился наёмник. – Возьмёмся!
Он обхватил неестественно мягкие ноги покойника. Казалось, у того сейчас отвалятся конечности. Почерневшая кожа грозила лопнуть от малейшего прикосновения. И воняло от этого трупа так, что Вал то и дело подавлял приступ тошноты.
Стараясь даже не глядеть на омерзительное зрелище, часовой вытащил из за пояса нож и одним махом перерезал верёвку. Вал рухнул на задницу, обнимая труп.
– А неплохо смотритесь, – хохотнул второй страж. Вал только сейчас заметил, что говорил он с южным акцентом, да и сам был похож на гацонца.
– Не богохульствуй, добрый человек, – отозвался беглец. – Не то гореть тебе в Арзиматовом пекле.
– Все там будем, парень. |