Изменить размер шрифта - +

— Я о железных цепях.

Он закатил глаза.

— О, прекрати! Всего лишь…

— Железные цепи — это стандартное снаряжение любого агента, Локвуд. Они — основной элемент защиты от сильного Второго Варианта. И ты забыл их взять.

— Только потому, что Джордж решил их смазать. Кстати, твое предложение, насколько мне не изменяет память.

— Ага! Значит теперь это моя вина, так? — воскликнула я. — Большинство агентов скорее забудут надеть штаны, чем взять цепи! Но ты как-то умудрился это сделать. Вот почему ты так стремился быстрее здесь закончить. Вообще удивительно, что у нас хоть что-то с собой есть. Джордж ведь советовал нам не ходить. Он хотел сначала больше узнать про дом. Но ведь нет. Ты всегда им командуешь.

— Да! Именно так я и делаю, потому что я главный. Это моя задача…

— …принимать неверные решения? Вот в этом ты совершенно прав.

Мы так и стояли, сложив руки, сверкая друг на друга глазами сквозь мрак, в коридоре второго этажа, в доме с привидением. Вдруг, словно солнце взошло, Локвуд ослепительно улыбнулся.

— Ну, так что там с твоей злостью, Люси? — спросил он мягко, но насмешливо.

— Признаю, — фыркнула я, — что раздражена, но я раздражена из-за тебя. Улавливаешь разницу?

— Не уверен, что она есть, однако разделяю твою точку зрения относительно денег, — он хлопнул в ладоши, звук получился глухим, потому что его руки были в перчатках. — Итак, ты победила. Джордж бы этого не одобрил, но мы, пожалуй, рискнем. Я отогнал ее ненадолго, а это дало нам возможность подготовиться к ее следующему визиту. Если поторопимся, уладим все за полчаса.

Я нагнулась и подняла сумки.

— Так ты покажешь мне, где скрылось привидение?

Это оказалось у дальней стены в кабинете: пустой участок между встроенными полками, заваленными книгами. Благодаря ровному свету наших фонариков, мы заметили, что обои там даже не старые, а скорее древние, они выцвели, посерели от времени и слегка отходили от поверхности стены. Пышные бесформенные розы бежали от пола к потолку косыми линями.

Посередине висела красочная геологическая карта Британских островов. Почти до колен поднимались груды геологических журналов, парочка которых имела при себе еще и геологические молотки. Мой остро развитый следственный инстинкт подсказывал, что мистер Хоуп, вполне возможно, был по профессии геологом.

Я проверила книжные полки со всех сторон, увидела, что стена выпирает в этом месте.

— Старый дымоход, — произнесла я. — Так, она сюда ушла?

— Она постепенно исчезала, пока добралась до стены, но, думаю, да. Источник скрыт в стене, неплохо, правда же?

Я кивнула. Неплохо. Естественный объем и достаточно большой размер, чтобы вместить в себя что-то или кого-то.

Мы начали разгребать журналы. Для этого их приходилось брать охапками и переносить в другой конец кабинета. Нам было нужно свободное пространство. Локвуд хотел оставить круг, который я сделала, и иметь возможность беспрепятственно добраться к нему от стены, где мы работали. Хлам сильно мешал, поэтому мы бесцеремонно свалили журналы рядом с дверью, а некоторые в коридоре. Пока я таскала ворохи бумаги, постоянно останавливалась и прислушивалась, но дом оставался тихим.

Когда мы расчистили достаточно места, я открыла сумку, достала пластиковый горшочек и высыпала из него железную стружку по изогнутой линии. Получился грубый полукруг, вытянувшийся прочь от опасной части стены. Я соединила оба конца прямой чертой вдоль плинтуса, оставив около метра от него; таким образом, если штукатурка осыплется, железный рисунок уцелеет. После завершения работы, внутри линий осталось достаточно места для нас обоих, а так же для наших сумок.

Быстрый переход