— Нет? — переспросил Грег.
— И я уверен, что у нее тоже нет никаких видов на меня, — продолжал Роберт. — Я не знаю, что вам наговорили.
У Грега кадык заходил ходуном.
— Дженни, ты давно его знаешь?
Дженни посмотрела Грегу прямо в глаза и заявила.
— Я не обязана тебе отвечать
— Сузи мне кое-что порассказала — продолжал Грег.
— Я тут ни при чем. Я Сузи ничего не говорила. Не знаю, откуда она что взяла, но мне кажется, ей лучше заниматься своими делами, — Дженни по-прежнему сидела у стола. Рукой она схватилась за спинку стула.
— Вот как я сейчас, например, — ответил Грег. — По-моему, если я помолвлен с девушкой, нечего ей назначать свидания другому, даже если она в него втюрилась — воображает, что втюрилась. Должна, по крайней мере, меня предупредить.
— Кто тебе это сказал? Да я ей ничего не говорила!
— Ну уж Сузи-то знает!
Роберт провел рукой по лбу.
— Грег, Сузи вам сказала неправду, и я даю вам слово, что больше никогда не буду видеться с Дженни, раз это вызывает у вас такую реакцию.
— Еще бы не вызывало!
Роберт достал из шкафа пальто.
— Откуда вы вообще-то взялись, мистер Форестер? Кто вы?
— Я живу в Лэнгли, — ответил Роберт.
— Далеко же вы заехали!
— Грег, мне не нравится, как ты разговариваешь, — вмешалась Дженни. — Ты оскорбляешь моего гостя.
— Я имею право знать, почему девушка, с которой я помолвлен, неделю за неделей не желает со мной встречаться. Да еще собирается разорвать помолвку, — ответил Грег.
— Я тут ни при чем, — сухо объяснил Роберт, надевая галоши. — До свидания, Дженни, спасибо. До свидания, — поклонился он Грегу.
Дженни встала.
— Не сердись на меня за то, что Грег так груб. Мне ужасно неловко, Роберт.
— Да ничего, все в порядке, — улыбнулся Роберт и вышел.
У себя за спиной, за дверью, он услышал, как Грег спросил:
— Ну хорошо. Кто же он все-таки?
«Еще одна оплошность», — подумал Роберт, уезжая. Ничего, может, оно и к лучшему. Теперь Грег приструнит Дженни, и она не сможет ни видеться с ним, ни звонить ему. Роберт ругал себя за то, что вообще согласился с ней встретиться. Когда она предложила покататься на лыжах, надо было твердо сказать: «Нет, спасибо». Лицо у Грега молодое, но черты грубые: крупный, тяжелый нос, густые брови, большие костистые кулаки. Роберт уже видел на нем этот серый клетчатый костюм, в котором Грег был сегодня, а тут заметил жирное пятно на правом лацкане, и рубашка у Грега пузырилась складками между жилетом и брюками Наверно, в нем много ирландской крови.
6
Роберт не пробыл дома и четверти часа как зазвонил телефон.
— Алло, Роберт. Это Дженни. Грег уехал. О, господи, Роберт, не сердись на меня за сегодняшнее.
— Не нужно извиняться. Жаль только, что был испорчен твой прекрасный обед.
— Ну обед-то легко устроить еще раз. Послушай, Роберт, я хочу с тобой поговорить. Сейчас еще рано. Всего половина восьмого. Можно я к тебе приеду? Я только что объяснилась с Грегом. Теперь он знает, что я не собираюсь за него замуж, и больше не имеет права вмешиваться: я делаю, что хочу, и встречаюсь, с кем хочу. По-моему, он наконец понял, что это серьезно.
«И, наверняка Грег решит проверить, дома ли она сегодня вечером, — подумал Роберт. — А может, будет караулить у ее дома и поедет за ней если она куда-нибудь отправится».
— Дженни, у тебя голос все еще расстроенный, может быть, лучше побыть дома?
Она застонала
— Ну, пожалуйста разреши мне с тобой повидаться! Можно я приеду? — голос прозвучал решительно. |