Ей стоило
большого напряжения пройти мимо столика Кинсли и любезно поздороваться. Те
дружески улыбнулись в ответ по американскому стереотипу, который она сама
тоже давно усвоила. Но навязчивый страх внушает Клер, что Кинсли улыбнулись
как-то не так - коварно, иронически, вероломно что-то затаив; неприятным
показался ей даже взгляд мальчика-лифтера и то, что встретившаяся в коридоре
горничная случайно не поздоровалась с ней. Обессиленная, словно ей пришлось
побираться по глубокому снегу, Клер наконец распахнула спасительную дверь.
Ее супруг, только что поднявшийся после сиесты, стоит перед зеркалом и
причесывается; воротник расстегнут, подтяжки переброшены через плечо, лицо
еще помятое от лежания.
- Энтони, - говорит она, переводя дух, - нам надо кое-что обсудить.
- Ну что там еще? - смазав бриолином гребешок, он расчесывает волосы на
пробор, стараясь сделать это с геометрической точностью.
- Кончай, пожалуйста. - Ее терпение иссякло. - Надо спокойно все
продумать. Дело очень неприятное.
Давно привыкший к темпераментным излияниям своей супруги, флегматик ван
Боолен, как всегда, не склонен горячиться и принимать опрометчивые решения.
- Так уж очень? - спрашивает он, по-прежнему глядя в зеркало. -
Надеюсь, не депеша от Дикки или Элвина?
- Нет. Да прекрати же наконец! Одеться потом успеешь.
- Ну? - Энтони кладет расческу и покорно усаживается в кресло. - Что
там?
- Случилось ужасное. Кристина то ли вела себя неосторожно, то ли
совершила еще какую глупость, короче - все открылось, весь отель судачит об
этом.
- А что, собственно, открылось?
- Ну как же - с платьями! Что она носит мои платья, что приехала сюда
обыкновенной продавщицей, а мы разодели ее с головы до ног и выдаем за
благородную даму... чего только не болтают... Теперь ты понимаешь, почему
Тренквицы избегают нас... конечно, их взбесило, ведь они на что-то
рассчитывали со своим сыном и думают, что мы им наврали... Теперь мы
оказались в неловком положении перед всем отелем. Что-то натворила эта
недотепа! Боже, какой позор!
- Почему позор? У всех американцев есть бедные родственники. Мне и в
голову не придет разглядывать в лупу племянников Гугенхаймов, Роски или этих
Розенштоков, которые из Ковно; держу пари, вид у них куда беднее. Не
понимаю, почему должно быть позорным, если мы ее прилично одели.
- Потому... - нервничая, Клер повышает голос, - потому, что они правы,
ведь сразу видно, если кто-то пришелся здесь не ко двору, не из их
общества... ну, тот, кто не умеет вести себя так, что незаметно, откуда
он... Это ее вина; если б она не повела себя вызывающе, держалась так же
скромно, как вначале, то никто ничего бы не заметил... Но она все время
носится туда-сюда, всегда лезет вперед, хочет быть везде первой, во все ей
надо вмешаться, со всеми переговорить. |