См. далее статьи "О поэзии классической и романтической" (стр. 263) и "О ничтожестве литературы русской" (стр. 407). Борясь с эпигонами французского классицизма, Пушкин в то же время высоко ценил классиков XVII в. - Расина, Мольера, Лафонтена, Буало.
Катенин - пиесы в немецком роде... - Речь идет о балладах Катенина "Ольга" и "Убийца" (см. стр. 90 и 291).
...четырьмя строками оды к Дюперье... - Пушкин имеет в виду четвертую строфу оды Малерба "Утешение г-ну Дюперье по поводу смерти его дочери" (1599). Mais elle etait du monde, o les plus belles choses
Ont le pire destin:
Et Rose elle a vecu ce que vivent les roses
L'espace d'un matin.
Перевод:
Но она была из мира, где лучшее
Имело худшую судьбу:
И - роза - она жила столько, сколько живут розы
Лишь одно утро.
Менар (1582-1648), Ракан (1598-1670), Вуатюр (1598-1648) - французские салонные поэты XVII в. Руссо Жан-Батист (1670-1741) - французский поэт. Пушкин ценил только его эпиграммы.
О причинах, замедливших ход нашей словесности (стр. 257). Несколько строк из этого чернового наброска Пушкин использовал в статье "О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова" (см. стр. 14).
В начале апреля 1824 г. Пушкин писал Вяземскому: "Читая твои критические сочинения и письма, я и сам собрался с мыслями и думаю на днях написать кое-что о нашей бедной словесности, о влиянии Ломоносова, Карамзина, Дмитриева и Жуковского. Авось и тисну..." (см. т. 9). Набросок Пушкина непосредственно связан с "Взглядом на русскую словесность в течение 1823 г." А. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к галлицизмам", охватившую "все состояния" после Отечественной войны, Бестужев заключал: "Следствием этого было совершенное охлаждение лучшей части общества к родному языку и поэтам, начинавшим возникать в это время, и, наконец, совершенное оцепенение словесности в прошедшем году . О прочих причинах, замедливших ход словесности, мы скажем в свое время". На мысли Бестужева Пушкин откликнулся в третьей главе "Евгения Онегина" (рукописная редакция XXXI строфы).
Об этом же Пушкин писал Вяземскому 13 июля 1825 г. (см. т. 9) и в повести "Рославлев" (см. т. 5).
...в стране моей родной... книги ни одной. - Цитата из сатирического "Послания к кн. С. Н. Долгорукову, российскому министру в Голландии" Д. П. Горчакова.
Примечания к поэме "Цыганы" (стр. 259). Эти примечания, датируемые по их месту в рукописях Пушкина 1824 г., написаны были в процессе работы над поэмой и предназначались для ее отдельного издания. Последнее задержалось, однако, до 1827 г., когда оба примечания оказались уже сомнительными с цензурной точки зрения.
Она Державиным воспета, // И славой русскою полна. - Автоцитата из послания "Баратынскому. Из Бессарабии" (1822) (см. т. 1, стр. 182).
"Историческое и статистическое описание оной", составленное И. П. Липранди. - Этот труд Липранди о Молдавии остался неизданным.
О статье А. Бестужева "Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов" (стр. 260). Статья, оставшаяся недописанной, датируется апрелем-маем 1825 г., так как критический обзор, с которым полемизировал Пушкин, был напечатан в альманахе "Полярная звезда на 1825 г.", вышедшем в свет 21 марта 1825 г. В конце мая - начале июня Пушкин уже использовал свои полемические заметки в одном из писем к Бестужеву (см. т. 9).
...Геродот жил прежде Эсхила... - Пушкин ошибся: Геродот был младшим современником Эсхила.
Соуве - Соути (Southey), английский поэт-романтик (1774-1843).
"Marot rima des triolets" и пр. - Неточная цитата из "Искусства поэзии" Буало.
У нас есть критика? где ж она? - Пушкин возражает против утверждения Бестужева: "У нас есть критика и нет литературы". |