— Ой, Леночка, ты чего так рано? Ты же предупредила, что будешь после двух.
— Ну, так получилось. Я к тебе зайду чайку попить?
— Конечно, заходи, сейчас поставлю. Когда Лена вошла в приемную, секретарша Катя, сочная двадцатипятилетняя блондинка, заваривала чай. На журнальном столике стояла тарелка с бутербродами.
— Я тоже позавтракать не успела, — сообщила Катя, — хочешь йогурт? У меня их полный холодильник. Главный стаканчиков пять в день съедает, а я их терпеть не могу. Мне бы только колбаски, рыбки солененькой, а все это кисломолочное фу! С того и толстею, что жирное-соленое люблю.
— Ничего, тебе идет, — утешила Лена, с удовольствием отправляя в род ложку сливочного йогурта, — женщина вообще должна быть в теле.
— Ага, тебе хорошо говорить. Сколько тебя знаю, ты всегда худенькая. Даже сейчас ни грамма лишнего не прибавила, только животик выпирает. А я, если, не дай Бог, забеременею, вообще жиртрестом стану.
Зазвонил телефон. Дожевывая кусок сырокопченой колбасы. Катя взяла трубку.
— Редакция журнала «Смарт». Приемная главного редактора.
— Здрасте, девушка, — услышала она высокий мужской голос, — у вас работает Полянская Елена Николаевна?
— Ас кем я говорю? — спросила Катя. Секунду в трубке молчали, потом произнесли:
— Руководитель оздоровительного центра «Аист». Она к нам на занятия будет ходить или нет? А то записалась, деньги заплатила и не ходит.
— Минуточку, — Катя прикрыла ладонью трубку и прошептала:
— Лен, ты знаешь, что такое оздоровительный центр «Аист»? Про тебя спрашивают.
Лена взяла трубку.
— Полянская слушает. Трубка молчала и дышала.
— Ну, что, — вздохнула Лена, — будем говорить или помолчим?
Ответом были частые гудки.
Повесив трубку, она отхлебнула чаю и поймала удивленный взгляд Кати.
— Лен, это кто? — спросила та почему-то шепотом.
— Так, ерунда. Даже говорить не хочу.
— А если опять позвонят?
— Посылай как можно дальше. Не стесняйся в выражениях, — посоветовала Лена.
Вернувшись в свой кабинет, Лена принялась разбирать новые рукописи и наткнулась на пакет из Вашингтона. Это был рассказ известной американской писательницы Джозефины Уорд-стар, который Лена давно ждала. С этой семидесятилетней американкой она познакомилась пять лет назад, во время своей первой поездки в США, и с тех пор часто обменивалась с ней письмами.
Два-три романа Джозефины были опубликованы в России самым безобразным пиратским способом, с безграмотным анонимным переводом и полным нарушением авторских прав. Возмущению Джози не было границ, она даже послала одного из своих адвокатов в Россию, но судиться оказалось не с кем: пиратское издательство бесследно испарилось.
Понадобилось много времени, чтобы уговорить Джози прислать какой-нибудь рассказ в «Смарт», и вот наконец она решилась, сопроводив рукопись длинным письмом, адресованным Лене лично.
В письме она подробно рассказывала о трагической гибели своей сиамской кошечки Линды, о скандальном разводе своего старшего сына Джеймса и балетных успехах двадцатилетней внучки Сары, а в конце просила Лену перевести рассказ лично, не отдавать никаким переводчикам.
Лена с удовольствием углубилась в добротную, уютную англоязычную прозу. Рассказ назывался «Sweet heart», что на русский можно перевести как «Лапушка», и начинался словами: «Its enough for me!» — «С меня довольно!»
«С меня довольно! — подумала Лена, — они мне надоели. |