Изменить размер шрифта - +
Нам также понадобятся пожарные и «скорая помощь».

Он взял со спинки стула пальто и набросил его на плечи. Еще через несколько секунд они с Гаретом вышли из дома.

 

24

 

Том нашел свои кроссовки у выхода, а теплую желтую куртку с капюшоном — за одним из диванов в гостиной. Но даже одевшись, он все равно замерз буквально через несколько секунд, после того как вылез из окна. Каменный подоконник оказался холодным как лед и обжег его через пижаму. На голову и лицо падал снег.

Том поплотнее прикрыл окно.

Эбба взяла его за руку и торопливо тянула за собой через темный сад. Они подошли к сохранившейся части стены, и она полезла первой. Том последовал за ней, и они очутились в церковном дворе.

 

Гарри вскочил в фургон с мотком крепкой альпинистской веревки. Он еще не успел закрыть дверцу, как машина уже рванула с места, оставляя след на свежем снегу. Гарет проехал по дорожке от дома, повернул в сторону холма и притормозил у въезда на Уайт-лейн.

— Поехали скорее, — сказал Гарри. — Вверх на холм, а потом из города.

Гарет по-прежнему смотрел вдоль улицы.

— Элис с детьми ходила на торфяники по этой дороге. — возразил он.

— Да, но тут круто. Я не знаю, как далеко можно подняться в фургоне.

Гарет вздохнул.

— Так что ты предлагаешь? — спросил он.

— В трех четвертях мили за городом направо в ограде будут фермерские ворота, — сказал Гарри. — Майк Пикап пользуется ими, когда подвозит корма для скота. Можно проехать через них и подъехать к хижине сверху. Грунт там твердый, и мы сможем проехать большую часть пути.

Гарет нажал на газ, и фургон рванулся вперед. Дома Гентонклафа остались позади. Хлопья снега стали крупнее.

— Давай потише, — сказал Гарри. — Еще медленнее. Это где-то здесь.

Фургон остановился. Он спрыгнул на землю и осмотрелся. Еще через мгновение фары выхватили из темноты металлические ворота фермы. Как и предполагал Гарри, они были закрыты на цепь с навесным замком. Он вернулся к машине.

— Неси большие клещи.

Лицо Гарета в окне исчезло, и Гарри услышал, как открывается ящик с инструментами и звенит металл. Потом дверца фургона распахнулась, и Гарет вышел. Гарри придержал замок, а Гарет прижал клещами его дужку. В следующее мгновение замок развалился, и цепь упала на землю. Гарри толкнул ворота, и Гарет, который уже успел сесть за руль, проехал через них. Хижина была меньше чем в миле отсюда, но они знали, по каким рытвинам предстоит ехать.

 

Когда задние огни автомобиля скрылись из виду в направлении торфяников, на Эви накатила волна бесконечной усталости. Ей хотелось лечь, закрыть глаза и предоставить всем остальным возможность справляться без нее.

— Правильно, — сказала она. — Мне нужен телефон.

— Он прямо за вами, — ответила Элис. — Пойду посмотрю, как там Милли и Том.

Элис побежала вверх по лестнице, а Эви повернулась к телефону. Его там не было. Элис направилась в сторону спальни Милли. Эви видела, как она вышла оттуда и перешла на другую сторону коридора, Эви подняла руку, чтобы привлечь к себе ее внимание, но Элис не смотрела вниз.

Эви направилась через прихожую, и в этот момент сверху послышался сдавленный вопль. Эви остановилась. Сердце ее отчаянно билось, но мозг отказывался принимать возможность того, что могло случиться еще что-то. Что-то очень плохое, судя по выражению лица Элис, замершей на лестнице.

 

Том с Эббой шли по запорошенному снегом белому церковному двору.

Томми, пожалуйста, пойдем.

Том знал, что если проигнорирует этот призыв, то до конца своих дней будет слышать голос, звучащий сейчас в его голове.

Быстрый переход