Майк Пикап выглядел немного старше отца, но был изрядно толще. Волосы на его голове сильно поредели, а щеки были ярко-красными. Он был одет в костюм из твида, как и оба мистера Реншоу.
— А я Гарет Флетчер, — ответил отец Тома. — Очень приятно с вами познакомиться.
У ворот старого дома Джиллиан Тому и его семье пришлось сойти на обочину, чтобы обогнуть кучи конского навоза. Потом они прошли по переходу через ограждение и вышли на скошенное поле. Процессия шла по полю вверх по склону холма, как огромный толстый крокодил, и остановилась только тогда, когда дошла до середины. Том видел, как мужчины выстроились в круг, встав на расстоянии примерно метра друг от друга. Все остальные образовали снаружи еще один большой круг. Загадочной маленькой девочки по-прежнему нигде не было видно. Если весь город здесь, то где же она?
— Думаю, мы сейчас будем плясать, — прошептала мама Тома.
Отец недовольно нахмурился, чтобы она вела себя тихо.
Теперь Флетчеры смотрели на Синклера Реншоу, который оказался один в центре круга, рядом с последним островком еще не скошенных колосьев. Вперед вышел Дик Граймс и протянул ему косу.
— А что это за злак? — тихо спросил Гарет.
— Пшеница, — ответил Майк Пикап. — Остальное было убрано еще две недели назад. Мы заканчиваем жатву при ущербной луне. И всегда так делали.
Том взглянул на небо и увидел бледную луну, которая только что появилась над горизонтом.
— Но она же полная, — сказал он. Майк Пикап покачал головой.
— Полнолуние было десять часов назад, — ответил он. — И луна уже начала убывать.
Они умолкли. В центре круга мистер Реншоу обхватил последние несколько колосьев пшеницы, обернул их вокруг ладони, крепко сжал и занес косу.
— Я держу ее! — крикнул он таким громким голосом, что Том подумал: его, наверное, слышно даже на этой самой убывающей луне. — Я держу ее! — повторил он. — Я держу ее! — выкрикнул он в третий раз.
— Что ты держишь? — хором завопили в ответ мужчины.
— Шею! — отозвался Синклер.
Коса его мелькнула в воздухе так быстро, что Том даже не заметил этого движения. Последние колосья были срезаны, и все мужчины, женщины и дети на поле принялись одобрительно кричать. Мама, папа и даже Милли вежливо похлопали. Том и Джо переглянулись.
Потом женщины принялись сновать по полю, словно полевые мыши, поднимая каждый колосок, оставшийся после жатвы. Мужчины столпились вокруг мистера Реншоу. Все пожимали ему руку, как будто он совершил нечто выдающееся, и уходили с поля. Том видел, как Гарри помог Джиллиан перейти через ограждение, и они вдвоем пошли по Уайт-лейн. У ворот ее бывшего дома они остановились, продолжая разговаривать.
— А когда он перерезал шею? — спросил у Тома стоявший рядом Джо.
— Я думаю, что это и была та самая шея, — ответил Том. — Думаю, шеей называются последние колосья пшеницы.
Какое-то мгновение Джо выглядел разочарованным. Потом покачал головой.
— А я думаю, все это куда сложнее, — сказал он.
17
Вслед за мужчинами Гарри прошел под высокой каменной аркой и направился вниз по узкой мощеной аллее вдоль нижнего края церковного двора. Слева остались средневековые здания старой резиденции аббата и помещения для монахов. Он впервые приближался к резиденции Синклера, все предыдущие встречи происходили в ризнице церкви Святого Барнабаса или в гостинице «Белый Лев».
В отличие от большинства домов в городе, стены Дома аббата поддерживались в чистоте и были цвета молотого имбиря. |