Изменить размер шрифта - +
Перепугавшись до смерти, она стала кричать, звать на помощь. Вот тогда-то убийца, чтобы спастись и в то же время отделаться от девушки,.взял да просто-напросто выбросил ее. Я уверен, что все это случилось именно так, как будто сам там был.

— Действительно, все это кажется совершенно логичным и весьма правдоподобным, — сказал следователь.

— Но в таком случае девушка видела убийцу и может сообщить нам его приметы, — заметил начальник сыскной полиции.

— Без сомнения, если только ее состояние позволит ей говорить, и вообще, если она останется в живых после своего ужасного падения, — сказал товарищ прокурора. — Говорят, она ранена очень опасно.

— Последняя депеша была успокоительного свойства, — проговорил инспектор.

— Мы сейчас телеграфируем в Сен-Жюльен-дю-Со, чтобы добиться хоть каких-нибудь подробностей и объяснений, — продолжал барон де Родиль. — Скажите, мать этой девушки была здесь сегодня утром?

— Да, она ожидала дочь, — ответил супрефект. — Я даже хотел, с вашего позволения, сообщить вам одно наблюдение. Почем знать, может быть, оно и имеет какое-нибудь значение?

— Какое же это наблюдение, сударь?

— Дама присутствовала при открытии вагона, в котором было совершено преступление.

— Ну и что же?

— Увидев лицо мертвеца, она испустила крик ужаса…

— Этот ужас кажется мне вполне естественным. Уж не заключаете ли вы из этого, что она знала покойного пассажира?

— Я действительно сделал это заключение.

— Спрашивали вы об этом мать девушки?

— Да, сударь.

— Что же она вам на это ответила?

— Что только вид трупа, покрытого кровью, был единственной причиной ее ужаса.

— Ничто не может быть более правдоподобно и как раз совпадает с тем, что я вам только что сказал.

— Так-то так. Но она ответила таким странным и смущенным голосом, что это только подтвердило мои подозрения, вместо того чтобы рассеять их.

— Она еще придет сюда?

— Да. Она придет к поезду, который отходит в двенадцать часов, чтобы ехать к дочери в Сен-Жюльен-дю-Со. Но я просил ее прийти несколько раньше, полагая, что вы захотите допросить ее.

— Вы отлично сделали. Я действительно хочу ее видеть. Что, это уже пожилая женщина?

— Нет, сударь, она еще молода и замечательно хороша собой.

— Вам известно ее имя и адрес?

— Как же! Она живет в Батиньоле, на улице Дам. У нее лавка лекарственных трав, а зовут ее madame Анжель.

Услышав это имя, барон де Родиль не мог удержаться от резкого движения и совершенно изменившимся голосом повторил:

— Madame Анжель?

— Да, сударь.

— И никакой фамилии?

— Увы, нет.

— Я поговорю с этой дамой, — снова сказал товарищ прокурора, лицо которого продолжало оставаться необыкновенно мрачным.

Помолчав с минуту, он обратился к начальнику сыскной полиции:

— У вас нет ни малейшего указания, которое помогло бы вам напасть на след убийцы?

— Ни малейшего.

— А для признания личности убитого?

— Также нет.

— В таком случае надо отправить тело в морг, выставить его, а в толпу пустите двух агентов, переодетых в штатское.

— Хорошо, сударь.

Спичка, ограничивавшийся до этого времени внимательным молчанием, заговорил:

— Я буду иметь честь попросить господина товарища прокурора разрешить мне вымолвить одно словечко.

— Говорите, я вас слушаю.

Быстрый переход