— Все это чудовищно! Просто ум за разум заходит! Где это письмо?
— Я отдала его Оскару.
Анжель обняла дочь и крепко прижала к сердцу.
— А я, сударь, — проговорила она, обращаясь к следователю, — еще должна дать вам отчет о результатах поисков, которые я начала вчера, как только вышла из тюрьмы.
— Говорите, я вас слушаю.
Анжель повторила историю разбитого окна.
— Ясно, что эти два человека — те же самые, которые хотели заманить вашу дочь в ловушку, где она чуть не погибла, — сказал господин де Жеврэ, со вниманием выслушав рассказ Анжель. — Я начинаю верить, сударыня, что сделал непростительную и ужасную ошибку относительно вас, и теперь ваша невиновность кажется мне настолько же ясной, насколько очевидной казалась до сих пор ваша преступность. Но, для того чтобы суд признал законной перемену моего мнения и прекратил бы дело, надо, чтобы эта перемена основывалась не на предположениях, а на твердых доказательствах. Почему Оскар Риго не пришел сообщить мне, что он сделал? Почему не сказал мне, что случилось в Ла-Пи? Наконец, где он сам?
— Увы, сударь, — ответила Софи, — я ищу моего брата с утра. Он пропал со вчерашнего вечера, что меня страшно беспокоит, так как он вызвался быть сторожевой собакой mademoiselle Эммы-Розы, и я считаю этого славного малого положительно не способным бросить свой пост. Я сходила и в депо префектуры, думая, не попался ли он в какой стычке на улице… Была я и в морге…
В эту минуту кто-то слегка постучал в дверь.
— Может быть, это мой брат! — воскликнула Софи и побежала открывать.
Но ее ожидало полное разочарование. На площадке стоял посыльный, держа в руках свою фуражку.
— Кого вам нужно, мой друг?
— Будьте любезны, скажите, не здесь ли живет господин Оскар Риго?
— Здесь. Вы, верно, от него?
— Именно от него.
— Пусть он войдет, — воскликнул судебный следователь.
— Вы, кажется, сказали, что пришли по поручению Оскара Риго? — заговорил следователь.
— Сейчас я вам все это объясню. Господин Риго обещал мне вознаграждение, если я наведу его на след одного человека, которого он искал. Ну вот, вчера вечером мне и посчастливилось наткнуться на этого человека. Я передал его господину Риго, который страх как был этим доволен и велел мне непременно прийти к нему сегодня на улицу Генего за обещанным вознаграждением. Он обещал мне двести франков, вот я и пришел; ну, а так как господина Риго нет дома, то я зайду как-нибудь в другой раз.
Все слушали посыльного с напряженным вниманием.
— Что же это был за человек, за которым вам поручил следить Оскар Риго? — спросил следователь.
— Да какой-то мазурик, благодаря которому у господина Риго вышли большие недоразумения с правосудием.
— А вы каким образом его узнали?
— Да несколько дней назад он послал со мной пакет в тюрьму Сен-Лазар.
Анжель, задыхаясь, сложила руки.
— И кому же был адресован этот пакет?
— Госпоже Анжель Бернье.
— И вы встретились с этим самым человеком вчера вечером?
— Да, встретился и стал следить. Господин Риго случайно попался нам тут же, и я сказал ему: «Вот вам ваш молодчик!»
— Где же все это происходило?
— На улице Бонапарт, у входа в пассаж Изящных Искусств.
— Значит, как раз на том месте, где Оскар устроил свой пост, — заметила Софи.
— Мы проследили за нашим человечком вдвоем до площади Карусель, а затем, так как я был больше не нужен, я и ушел. |