Изменить размер шрифта - +
Одна его рука лежала на голове смирного коричневого лабрадора, который спокойно сидел рядом.

— Еще один подобный случай, и он сможет стать полицейским псом-ищейкой. Господи, Сойер, что за черт происходит там, наверху?

Он кивком головы указал направление выше по течению.

— Там, наверху?

— В Резиденции. Не обращайся со мной, как с идиотом — я выгонял тебя из своего яблоневого сада еще, когда ты был сопливым мальчишкой!

Сойер вздохнул, решив не спрашивать, в чем смысл проведенной параллели.

— Ты можешь сообщить мне что-то, что поможет понять случившееся с этой женщиной?

— Я знаю лишь то, что нашел, и мы все можем видеть это.

— Может, ты видел или слышал что-то необычное?

— Нет, ничего такого, чего бы я не видел здесь ранее. Хотя…

Сойер подождал минуту, а затем напомнил:

— Хотя что?

Брекин свободной рукой потер затылок.

— Я не знаю, имеет ли это отношение к ней. Или к той другой бедняжке, найденной на прошлой неделе.

— Давай, я буду это решать. Так в чем дело, Пэл?

— Дело в… диких животных.

Сойер почувствовал, как от удивления поднимаются его брови.

— Дикие животные?

— На самом деле их отсутствие. Мы с Джейком обычно видим много животных, когда выходим на утренние прогулки. А в последние недели, начиная с праздников, их практически нет.

Будто размышляя вслух, Сойер сказал:

— Зима пока не суровая. Не очень холодно, практически нет снега.

Брекин кивнул.

— В такие зимы, здесь можно увидеть очень много диких животных. Олени, лисы, кролики, белки. Огромное количество енотов и опоссумов. Даже несколько медведей спускаются с гор. И много птиц. Но…сейчас, думая об этом, я припоминаю, что кормушки для птиц моей жены оставались почти нетронутыми. Не было даже голубей и кардиналов, а обычно всю зиму их здесь повсюду полно.

Он пожал плечами, внезапно почувствовав себя неловко.

— Как я и сказал, возможно, это не имеет никакого отношения к этим убийствам. Просто, это — странно, вот и все.

— Хорошо. Может, ты вспомнил еще что-то?

— Нет. Я позвоню, если вспомню что-нибудь, но я сказал Робин…

— Офицер Кивер, Пэл. Давай так, — возразила она.

— Хорошо, офицер Кивер, тогда я для вас — Мистер Брекин.

Она закатила глаза, но затем поймала взгляд Сойера и смешалась.

— Верно. Простите, мистер Брекин.

Удовлетворенный этим, он закончил:

— Я рассказал ей все, что запомнил с того момента, как Джейк начал лаять, и я увидел тело.

— Неприятный вопрос, но я предполагаю, ты не узнал ее? — спросил Сойер.

— Черт, Сойер, ее бы и родная мать не узнала.

— Я должен был спросить.

— Да, да. Если я и видел ее раньше, сейчас не могу узнать. Слушай, могу я идти? Ты прекрасно знаешь, где я живу последние шестьдесят лет своей жизни, и я не собираюсь идти никуда кроме дома. Мои ноги замерзли, я хочу кофе, а Джейк хочет получить свой завтрак.

Сойер кивнул.

— Да, иди. Прости, что задержал тебя.

С ворчанием, которое могло означать благодарность, Брекин направился вниз по течению, по направлению к своему дому. При этом, стараясь даже мельком не смотреть на труп, лежащий в воде.

— Дикие животные, — пробормотал Сойер, скорей для себя, чем для кого-то еще.

— Шеф?

— Ничего.

А потом мягко добавил:

— Робин, когда ты изо всех сил борешься за то, чтобы тебя воспринимали всерьез, веди себя как профессионал — это помогает.

— Я знаю.

Быстрый переход