Изменить размер шрифта - +

— И все равно они всегда сначала пытаются драться, — сказал он, пока они шагали к джипу, припаркованному у начала земляной дороги. — Никто не просит по-хорошему.

Кейтлин усмехнулась.

— Это оскорбляет твое южное гостеприимство, да?

— Оскорбляет мое право оберегать то, что принадлежит мне.

Забравшись в джип, Букер схватил ключи с приборной панели и включил зажигание.

— Мать твою, Кей, зачем ты так близко подвигаешь сиденье, — пробурчал он, ударившись ногами о руль.

— Да не так уж близко.

Наклонившись, он подергал рычаг, чтобы адаптировать сиденье под себя, и выругался себе под нос.

— Чуть не вышиб себе коленные чашечки, проклятье.

— Ты преувеличиваешь.

— И ты либо усохла, либо глазомер у тебя вообще не работает.

Кейтлин фыркнула.

— Сказал тот, кто налажал с высотой курятника, и теперь туда влезут только птички-карлики.

Тронув машину с места, он положил запястье на руль, направляя движение авто.

— Я же сказал, Дези…

— Даже не пытайся винить ее, — со смехом перебила Кейтлин. — Я все время наблюдала за тобой.

— А ты не думала, что именно поэтому я отвлекался? — спросил он, склонив голову набок. — Расхаживаешь тут в этих шортиках…

— Ты валишь свое неумение считать на мою фигуру?

Букер одарил ее волчьей улыбкой.

— Может быть. Но только потому, что я оценил это зрелище.

В салоне гулял ветер, и Кейтлин с улыбкой заправила за ухо прядь выбившихся волос.

— Если правильно разыграешь свои карты, то сегодня ночью снова насладишься этим зрелищем.

Заурчав в знак чувственного согласия, Букер повернулся лицом вперед, направляя их по длинной земляной дороге к воротам.

Мгновение спустя Кейтлин изменила позу, щурясь и всматриваясь сквозь ветровое стекло.

— Джек, смотри… — сказала она, показывая пальцем. — Это…

— Чтоб мне провалиться, — пробормотал Букер.

Остановившись примерно в десяти метрах, они поспешили выбраться из машины.

Кейтлин моргнула, махая рукой и разгоняя облако пыли, поднятое колесами.

Она почти не узнала его — прибавившийся рост и взросление слегка изменили его черты. Но потом он улыбнулся, и она поняла.

— Трэвис? — выдохнула она. — О Боже…

Двери потрепанного церковного фургона позади него распахнулись, и оттуда появилось еще больше знакомых лиц.

— Джордж? — Букер шагнул ближе. — Дебби?

Облегченный смех сорвался с их губ.

— Вы… Вы нашли нас, — ахнула Кейтлин.

Трэвис кивнул.

— Мы следовали за вашими знаками, — сказал он. — Мы так рады, что вы здесь.

Встряхнувшись, Букер поспешил отпереть и открыть ворота. Как только между ними открылся проход, все стали крепко обниматься.

— А что с остальными? — спросила Кейтлин, отстраняясь от Трэвиса. — Дети, твой брат…

— Он в фургоне, — сказал Трэвис, не переставая улыбаться. — И остальные дети тоже.

Дебби глянула на нее.

— Мы оставались до тех пор, пока все наши пожилые… — она умолкла, и ее глаза помутились от горя. — Конец был мирным для всех них.

Воспоминания о милейшей и сбитой с толку Люсиль заполнили сознание Кейтлин.

Джордж притянул ее в объятия.

— Спасибо.

— За что? — спросила она, уткнувшись в его плечо.

Быстрый переход