Она, как мне показалось, была несколько шокирована, увидев меня, – как, впрочем, и почти все остальные посетители ресторана. Да, я знала, что выгляжу потрясающе, но зачем же так пялиться на меня? Что такого странного или необычного в том, что девушка пришла встретиться со своей матерью, чтобы поужинать вместе с ней? Нет, я, конечно, ещё с тех времён, когда был жив Джек, привыкла быть вместе с ним в центре общего внимания, но зачем же так откровенно меня разглядывать? Мы же не в зоопарке, в конце концов!
Наконец я добралась до мамочкиного столика, подсела к ней.
– С тобой всё в порядке, Круэлла? – спросила она.
– Да, мама, всё в порядке. Ты прекрасно выглядишь сегодня.
– Спасибо, дорогая. Ты тоже выглядишь... интересно, если не сказать больше.
– Надеюсь, это искренний комплимент, спасибо. Послушай, мама, у меня для тебя есть прекрасные, просто потрясающие новости, но давай сначала сделаем заказ, – сказала я.
– Круэлла, дорогая моя, я не уверена, что тебе следовало приходить, – покачала головой мамочка, оглядываясь по сторонам, а сидевшие за столиками люди продолжали смотреть на меня и перешёптываться.
– Эти?.. Ерунда. Я привыкла, что люди на меня смотрят, мама. В своё время нам с Джеком просто появиться нигде было нельзя – все сразу начинали на нас пялиться, а наутро наши фотографии во всех газетах появлялись.
– Круэлла, ты очень худая и бледная, у тебя такой вид, словно ты несколько недель не высыпалась. И причёска... дикая какая-то, волосы во все стороны торчат. Ты плохо выглядишь, моя дорогая. Я думаю, нам лучше уйти отсюда.
– Нет, мама! Мне необходимо кое-что сказать тебе, – ответила я. – Мы не можем уйти, во всяком случае прямо сейчас.
– Ну и что у тебя за новости, дорогая? – спросила мамочка, продолжая смотреть не на меня, а на посетителей за другими столиками. Я тоже посмотрела на них и поняла, что с меня довольно. Сидят? Таращатся на нас? Нет, я не позволю им испортить мне вечер. Они заставляют мою мамочку чувствовать себя неловко, и я не собираюсь этого терпеть. Я поднялась на ноги, высоко вскинула над головой руки, чтобы привлечь к себе внимание, и громко заговорила на весь зал:
– Леди и джентльмены! Очень вас прошу: перестаньте разглядывать меня, обратите лучше своё внимание на то, что лежит у вас на тарелках. Ешьте, пейте, разговаривайте между собой и оставьте меня в покое!
– Круэлла, немедленно сядь! – одёрнула меня мамочка. – Не устраивай тут сцену!
А я её и не устраиваю, это они устраивают! – ответила я. – Они портят нам с тобой вечер. Наш особенный вечер! И это Лондон? Столица? Здесь что, никогда светскую львицу не видели? Или эти люди просто не умеют вести себя прилично? Эй, господа, у вас есть хоть капля приличия?
– Немедленно прекрати, Круэлла, – воскликнула мамочка и, крепко схватив меня за руку, потянула вниз, заставила сесть. – Не понимаю, на что ты вообще рассчитывала, осмелившись явиться в такое респектабельное место в таком... чудовищном виде! Ты похожа на пугало. Нет, на призрак пугала! Я вижу, ты продолжаешь носить это платье – у тебя что, других платьев нет? Оно болтается на тебе, как на вешалке. Кошмар! Вот почему все так смотрят на тебя, и удивляться тут нечему. Сама виновата. А теперь давай уйдём отсюда.
– Нет, мама, сначала я хочу посвятить тебя в свой замысел. Ты будешь гордиться мной, я не сомневаюсь. У меня превосходный план! Ты помнишь Пэдди – ну, ту ужасную псину, которую подарил мне папа? Так вот, мама, у неё появились щенки. Щенки! Когда я узнала об этом, мне вспомнилось, как ты сказала, что та тварь годится только на то, чтобы шарф меховой из неё сделать. Я так и сделаю, мама, так и сделаю! Я сошью тебе не шарф – я тебе роскошную пятнистую шубу из тех щенков сошью! Она понравится тебе, эта шуба, она очень тебе понравится, мама, я ни капельки не сомневаюсь!
– Круэлла, дорогая, – понизив голос, сказала мамочка. |