Изменить размер шрифта - +
И Торрес поклялся отомстить Заку.

— Теперь хотя бы понятно, почему Торрес и Зак стали врагами, — сказал Джо.

— Выходит, Рик Торрес — на первом месте в списке тех, кто мог быть таинственным черным скейтером, — заключил Фрэнк. — Видимо, он хочет отомстить Заку, лишив его возможности участвовать в первенстве.

— Что ж, поехали к Заку, — сказал Джо, допивая воду. — Ему придется нам кое-что объяснить.

Четверть часа спустя Джо и Фрэнк въехали на дорожку, ведущую к дому Зака. Это было почти в самом центре, по соседству с громадным, только что построенным торговым центром. Зак жил в белом двухэтажном коттедже с гаражом на две машины и большим двором, обнесенным шестифутовой деревянной изгородью. На дорожке перед гаражом стоял забрызганный грязью гоночный велосипед. Улица почти во всю длину была застроена такими же, как у Майклсов, коттеджами. Дом напротив, через улицу, стоял пустым, на воротах висело объявление — „Продается“.

Бритья Харди направились к входной двери. Фрэнк нажал на кнопку звонка, потом еще и еще; однако никто не отозвался.

— Может, Зак в гараже? — предположил Джо. Они пошли по кирпичной дорожке, бегущей перед домом. Джо постучал в гаражную дверь.

— Кто? — донесся изнутри голос Зака.

— Фрэнк и Джо Харди! — крикнул Джо.

Зак толкнул створку и пригласил их войти.

— Добро пожаловать в гнездо Сокола, — ухмыляясь, сказал он.

— Здорово ты здесь все оборудовал, — сказал Джо, с восхищением оглядывая гараж, который Зак превратил в настоящую мастерскую. У задней стены тянулся длинный верстак, заваленный деталями, запасными колесами и шасси от скейтбордов. В центре стоял диван и несколько стульев. Ворота гаража загорожены были стенкой со встроенным телевизором и стереопроигрывателем. На полу валялись журналы по скейтбордингу.

— Предки у меня — ребята что надо! Отдали гараж в мое полное распоряжение, — сказал Зак, открывая дверцу небольшого холодильника. Он достал несколько бутылок с содовой и протянул их ребятам.

— Ты тут что, сам доски делаешь? — спросил Джо, открывая бутылку.

— Ага. Я их еще в Лос-Анджелесе делать стал. Сперва просто совершенствовал колеса и ярочее на старых скейтбордах, — охотно рассказывал Зак, усаживаясь на диван, — а теперь вот пробую делать все с самого начала.

— Та доска, что ты для себя сделал, — просто сила!.. Зак, а ты не пробовал эту конструкцию предложить какой-нибудь фирме? — спросил Джо.

— Вообще-то одна компания заинтересовалась… — с некоторой заминкой произнес Зак. — Но не буду об этом рассказывать, пока дело не выгорело.

Фрэнк кашлянул и перешел к сути:

— Мы вообще-то к тебе не затем, чтобы осматривать мастерскую или толковать про доски, Зак…

— Да ну? Тогда зачем же? Джо заметил, что он нервно вертит бутылку в руке.

— Поговорить об „Алпайн Байке“ и о Рике Торресе, — напрямик сказал Фрэнк.

Зак внимательно разглядывал свою бутылку.

— О Рике Торресе я уже вам рассказывал, — пробормотал он.

— Послушай, мы знаем, что Рика уволили с фабрики, — сообщил Фрэнк. — Я разговаривал с управляющим. Он тебя обвиняет в какой-то краже.

Зак поднял голову; лицо его покраснело от злости.

— Чего вы лезете не в свои дела? — почти с яростью сказал он. — Что было раньше — вас не касается!

— Может, и не касается, — согласился Джо.

Быстрый переход