Очень хочется испытать новое гадание. Не может ли Десимус им помочь?
Пастух не мог оставить стадо без присмотра, но, поскольку жил он один, путешественники вполне могли зайти в его дом и взять зеркало сами. Будь у пастуха семья, все было бы куда сложнее. Сурты теперь так панически боялись новых пленников, что никто просто не пустил бы их на порог.
Десимус подробно объяснил, как найти его дом, и брат Лэльдо с кошкой отправились за зеркалом.
Глава 18
Они уселись в гостиной и, тщательно намазав поверхность небольшого зеркала тонким слоем змеиного яда и сока белены, принялись сосредоточенно думать о побеге из поселка суртов, об избавлении от курдалагов и от хищных серо-коричневых птиц… о степи, которую им предстояло пересечь, о летающих ящерах птервусах и невидимых местных тварях. Предварительно эливенер и иир'ова договорились, в каком порядке будут представлять события, — чтобы, с одной стороны, не было разнобоя в мыслях, а с другой — чтобы им не отвлекаться, следя за потоком воображения товарища. Честно говоря, брат Лэльдо не слишком верил в успех предприятия. Что такое зеркало? Игрушка для девиц на выданье, которые, дождавшись новолуния, запираются в бане и зажигают свечи, чтобы узнать, кто и когда будет претендовать на их руку. И чтобы заранее решить: стоит ли претендент внимания. Ну, это девичьи забавы, не более того. Но чтобы воин, ученый, экстрасенс сидел перед зеркалом и надеялся увидеть в отполированной стекляшке свое будущее? Как-то это несерьезно…
Лэса смотрела на вопрос совершенно иначе. В американских степях, откуда она была родом, девушки на зеркалах не гадали — и зеркал у иир'ова не было, и девушки были слишком самостоятельны и независимы, чтобы заниматься подобными пустяками. Но если здешняя ворожея уверена, что таким образом можно узнать ближайшее будущее, — значит, так оно и есть. Другое дело, удастся ли им с братом Лэльдо гадание. Это дело непредсказуемое; процесс запросто может повернуть в любую, самую неожиданную сторону.
Они смотрели в зеркало уже около пяти минут, и у эливенера начало иссякать терпение. Но когда он уже был готов отвернуться от испачканного стекла и заявить, что с него хватит глупых игрушек, в глубине зеркала что-то мелькнуло…
Брат Лэльдо от удивления чуть наклонился вперед. Он всмотрелся в невесть каким образом возникшее в зеркале изображение равнины… в смутную тень, скользившую вдали… перевел взгляд на затянутое темными грозовыми тучами небо над тенью… ящер… птица… молнии, бьющие снизу вверх… стройная фигура — это Лэса… ящер убит, другой, третий… птицы падают следом за ними на землю… и вдруг эливенер увидел нескольких курдалагов, одетых в лохмотья — именно такие человечки напали на него, когда птица притащила его в скалы… курдалаги хватались за головы, широко разевая рты в беззвучном крике… другой, затянутый в кожу, замахнулся ножом… один оборванец упал, и тут же его подхватила птица и потащила на север… но курдалаг в коже продолжал работать ножом… упал второй его соплеменник, третий… а потом небо исчезло, скрытое множеством гигантских крыльев… птицы и ящеры вместе мчались туда, где что-то делали иир'ова и молодой эливенер… но что?
Зеркало потускнело и стало простым стеклом.
Эливенер встряхнул головой и посмотрел на Лэсу.
— Ты что-нибудь поняла?
Иир'ова подняла на него взгляд огромных зеленых глаз. Задумчиво, неторопливо она передала:
— Не уверена… только сдается мне — не так все просто с этими ящерами. Они связаны с птицами. А птицы — с курдалагами…
— Не усложняй, — отмахнулся было брат Лэльдо, но тут же умолк и тоже глубоко задумался.
А ведь похоже было на то, что кошка права…
Путешественники долго сидели перед зеркалом, пытаясь снова вызвать видение, но повторить эксперимент не удалось. |