Изменить размер шрифта - +

 — Отлично, — прокричал Лиминго Хэлу. — Теперь нам остается лишь ждать.

 

 

* * *

 

 После обеда Хэл затеял проверку. Всех драконов вывели из загонов и оседлали, и Хэл осматривал их, убеждаясь, что все в порядке и что всадники не упали духом. И вдруг его осенило.

 Он показался себе самому болваном, который без магии ничего не в силах понять.

 Он задумался, не подождать ли с этим до конца битвы, потом решил, что откладывать не стоит. Если ему на какое-то время и удалось изолировать шпиона, то после начала сражения это будет уже невозможно.

 — Я хочу видеть Вэда Феччиа, — сказал он Гарт. — И сэра Нанпина Трегони. И вызовите сюда еще четверых солдат, вооруженных. Пускай ждут моих приказаний.

 Когда Вэд Феччиа вошел в комнату, глаза у него забегали и его буквально перекосило при виде кинжала, одиноко лежащего на столе Кэйлиса.

 Сэр Нанпин Трегони сохранял, как и подобает истинному аристократу, скучающий вид.

 — Надеюсь, все это не займет много времени, сэр, — протянул он по своему обыкновению, с легким нажимом на слове «сэр». — Через несколько минут нам приказано подняться в воздух.

 — Нет, — сказал Хэл, — не займет. Вэд Фэччиа, я официально обвиняю вас, чему беру в свидетели сэра Трегони, в следующих преступлениях: краже запасов, убийстве, шпионаже в пользу врага в военное время и в государственной измене. За последние три преступления полагается смертная казнь через повешение. Вас препроводят в тюрьму, где вы будете содержаться под стражей до тех пор, пока не предстанете перед трибуналом. Воспользовавшись определенными средствами, я определил, что этот кинжал был выдан вам и ложно объявлен утерянным после того, как вы убили сержанта Ти, который застиг вас на месте преступления. Наказание, к которому вас приговорят, несомненно будет...

 — Нет! — завопил Феччиа. — Это не я!

 — Молчи, слизняк, — презрительно бросил сэр Нанпин. — Хоть однажды за всю свою мерзкую жизнь веди себя так, как подобает мужчине.

 — Молчать? И молча отправиться на виселицу? Нет! Ни за что! Может быть, я и вор... Я сознаюсь в этом. Я просто хотел получить хоть какое-то удовольствие от жизни, да и деньги никогда лишними не были. Но убийство... Никогда. И измена тоже. Это ты шпион, Трегони. И проклятый изменник. Этот ты заставил меня выяснить, где Ти хранит свои записи и карты. И ты одолжил у меня кинжал, чтобы открыть замок в его ящике. Нет уж, сукин сын! Я не желаю болтаться на виселице за твои преступления!

 — Довольно, Феччиа, — холодно оборвал его Хэл. — Все это может подождать до суда. Однако же теперь и на вас, сэр Нанпин Трегони, легло обвинение в преступлениях в высшей степени серьезных.

 — Этот нечистый на руку ублюдок оболгал меня, — высокомерно отрезал Трегони. Но в глаза Кэйлису смотреть избегал.

 — И как же это все произошло? — спросил Хэл. — Чем они вас подкупили? Золотом? Или своим расположением? Или обещанием выпустить из тюремного лагеря? Если вы вообще были в таком лагере, а не переметнулись на сторону рочийцев в тот самый миг, когда попали к ним в руки. Или вы с самого начала были рочийским агентом? Меня не удивил бы и такой поворот, поскольку с вашей истинной натурой я знаком с детства. И как же вы связывались с ними после того, как мы сменили местоположение и вы не смогли больше навещать своего связного?

 — Я уже сказал, что это гнусная ложь!

 — Феччиа, разумеется, может лгать, — согласился Хэл. — Но магия, и в особенности магия высшего порядка, не лжет. И именно магия заставила меня вызвать сюда вас с Феччиа в надежде, что он поведет себя именно так, как повел.

Быстрый переход