|
– С этими словами Кейси ушла.
* * *
Еще вчера казалось, что следствие зашло в тупик, но сегодня оно продвигалось с непостижимой скоростью. Ключом к успеху оказались данные экспресс‑анализатора. Наконец Кейси удалось воссоздать события на борту Пятьсот сорок пятого, и разрозненные кусочки мозаики быстро становились на свое место.
По пути к автомобилю Кейси позвонила Норме.
– Норма, мне нужно маршрутное расписание Пятьсот сорок пятого.
– Лежит на моем столе, – отозвалась Норма. – Его прислали в пакете документации ФАВП. Что именно ты хочешь выяснить?
– Время посадки в Гонолулу.
– Сейчас посмотрю. – Трубка умолкла. – Он не садится в Гонолулу, – сказала наконец Норма. – Только пролетает над…
– Не нужно, – перебила Кейси. – Это все, что я хотела узнать.
– Послушай, – сказала Норма. – Мардер уже трижды звонил тебе. Говорит, ты не отвечаешь на вызовы пейджера.
– Передай, что не можешь со мной связаться.
– Ричман тоже хотел…
– Ты не можешь со мной связаться, – повторила Кейси.
Она дала отбой и поспешила к автомобилю.
* * *
По дороге она позвонила в бухгалтерию Эллен Фонг. Секретарь сказала, что сегодня она опять работает дома. Кейси попросила номер и позвонила Эллен домой.
– Эллен, это Кейси Синглтон.
– Я узнала тебя, – осторожным холодным тоном отозвалась Эллен.
– Ты занималась переводом?
– Да. – Тот же ровный невозмутимый тон.
– Ты закончила его?
– Да. Закончила.
– Можешь отправить его мне по факсу? – спросила Кейси.
– Пожалуй, этого не стоит делать, – после короткой паузы произнесла Эллен.
– Как скажешь…
– Знаешь, почему?
– Догадываюсь.
– Я привезу его тебе в кабинет, – предложила Эллен. – В два часа устроит?
– Устроит, – сказала Кейси.
* * *
Отдельные кусочки быстро складывались в общую картинку.
Теперь Кейси не сомневалась, что сможет объяснить происшествие на борту Пятьсот сорок пятого. Она уже почти могла связать события в единую цепочку. Если повезет, она обнаружит недостающее звено на видеозаписи.
Оставался последний вопрос.
Что со всем этим делать?
Бульвар Сепульведа 10:45 утра
Фред Баркер обливался потом. Кондиционер в его кабинете был выключен, а въедливые расспросы Марти Рирдона заставляли Баркера нервничать. Капли пота стекали по его вискам, поблескивали в бороде, проступали сквозь ткань рубашки.
Рирдону исполнилось сорок пять лет, на его привлекательном тонкогубом лице выделялись пронизывающие глаза. У него были манеры прокурора, который сочувствует обвиняемому. Он держался с уверенностью бывалого человека, говорил неторопливо, зачастую короткими фразами, произнося их так, чтобы они звучали здраво и рассудительно. Его излюбленным приемом было сомневаться в каждом слове собеседника. Темные брови удивленно взлетают кверху: да что вы говорите?
– Мистер Баркер, – заговорил Марти, подаваясь вперед. – Вы перечислили недостатки самолета N‑22 производства «Нортон Эйркрафт». Но представители компании утверждают, будто бы ФАВП издала директивы о годности к полетам, направленные на устранение этих дефектов.
– Нет. – Сбитый с толку вопросами Марти, Баркер избегал длинных предложений. |