– Эйлин принесла тебе конверт? – спросил Мардер.
– Да.
– Ты ознакомилась с его содержимым?
– Еще нет.
– Приподнимите подбородок, – велела Барбара.
– Там все документы, о которых мы говорили, – продолжал Мардер. – О решетке реверса и обо всем прочем. Там все, что может тебе потребоваться.
– Хорошо.
– Я лишь хотел быть уверенным в том, что ты пойдешь на интервью во всеоружии.
– Я готова.
– Отлично. Мы надеемся на тебя.
Кейси свернула аппарат и выключила его.
– Подбородок вверх, – повторила Барбара. – Вот так. Хорошая девочка.
* * *
Наконец с гримом было покончено, и Кейси поднялась на ноги. Барбара обмахнула ее плечи маленькой кисточкой и побрызгала волосы лаком. Потом она вместе с Кейси вышла в туалетную комнату и показала, как укладывать шнур микрофона под блузкой и лифчиком, как крепить его к лацкану. Шнур выводился из‑под юбки и присоединялся к передатчику. Барбара прикрепила его к поясу Кейси и включила питание.
– Не забывайте, с этой минуты вы в эфире, – сказала она. – Окружающие слышат каждое ваше слово.
– Ясно, – отозвалась Кейси. Она привела в порядок одежду. Передатчик неприятно давил на бедро, шнур щекотал кожу. Кейси было неловко и неуютно.
Барбара повела ее в рубку, придерживая за локоть. Кейси чувствовала себя гладиатором, которого тащат на арену.
В рубке горел яркий свет, было очень жарко. Кейси проводили к столу, велев смотреть под ноги и не задевать кабели, и усадили в кресло. За ее спиной стояли две телекамеры. Еще две смотрели ей в лицо. Оператор попросил ее сдвинуть кресло на несколько сантиметров вправо. Кейси подчинилась. К ней подошел звукооператор и поправил микрофон, сказав, что слышен шорох одежды.
Напротив Кейси Марти Рирдон самостоятельно укреплял микрофон, болтая с оператором. Потом он уселся в кресло. Он держался непринужденно и выглядел расслабленным. Посмотрев в лицо Кейси, он улыбнулся ей.
– Вам не о чем тревожиться, – сказал он. – Это проще пареной репы.
* * *
– Пошевеливайтесь, ребята, они уже в креслах. Становится жарко.
– Первая камера готова.
– Вторая камера готова.
– Звук готов.
– Давайте свет, – велела Мэлоун.
Кейси думала, что свет уже включен, но вдруг со всех сторон хлынули слепящие лучи. Кейси показалось, что она угодила в пылающую жаровню.
– Проверьте камеры, – сказала Мэлоун.
– Мы готовы.
– Все в порядке.
– Отлично, – сказала Мэлоун. – Включайте запись.
Началось интервью.
Боевая рубка 14:33
Марти Рирдон поймал взгляд Кейси, улыбнулся и широким жестом обвел помещение.
– Значит, это и есть та самая комната, в которой встречаются специалисты «Нортона», чтобы проанализировать причины аварий.
Кейси кивнула.
– И вы принимаете участие в этой работе.
– Да.
– Вы – вице‑президент компании «Нортон», возглавляете отдел гарантии качества.
– Да.
– Вы работаете в компании пять лет.
– Да.
– Кажется, эту комнату называют боевой рубкой?
– Да, кое‑кто называет ее именно так.
– Почему?
Кейси замялась. Она не знала, какими словами рассказать о спорах, которые вспыхивали в этой комнате, о гневных восклицаниях, которыми сопровождалась каждая попытка выяснить причину того или иного происшествия, и при этом не сказать ничего, что можно было выдернуть из контекста. |