Испробовав обычные яды, стали применять
фтористый натрий и ацетат фтора, но они, как и фосфид цинка и окись мышьяка, не дали результата.
Расправа с крысами в школе показала, что наиболее эффективным способом борьбы с ними является газ, но для его применения крыс необходимо
было загнать в ограниченное пространство. Газ закачивали в канализацию, подвалы старых зданий. Потом туда спускались разведчики в защитной
одежде. Они находили очень много издохших обычных крыс, но очень мало гигантских.
* * *
Харрис стоял у окна своей квартиры и смотрел на маленький парк, окруженный высокими домами с балконами. В эпоху Регентства все это, должно
быть, было великолепным, но сейчас пришло в запустение. И все же картина, открывающаяся из окна, действовала на Харриса успокоительно А у
него — после сражения в школе с крысами — сдали нервы, ему необходимо было расслабиться. Сейчас, когда школа Святого Михаила и другие школы
в Попларе были закрыты, Харрис ждал нового назначения. Он стоял у окна, думал о своем будущем, смотрел на тихий маленький парк и
чувствовал, что огромное напряжение внутри постепенно ослабевает.
Зазвонил телефон. Харрис снова весь напрягся. Телефон продолжал звонить. Харрис взял трубку.
— Алло, мистер Харрис? Это Фоскинс.
— Здравствуйте, мистер Фоскинс! — удивленно поздоровался Харрис. — Чем могу?..
— Не могли бы вы нам немного помочь, старина?
— Ну конечно, я...
— Наши ребята хотят задать вам несколько вопросов. Ничего особенного, это ненадолго. Видите ли, оказалось, что вы один из очень немногих
людей, которые вплотную сталкивались с крысами?убийцами и остались живы. Не могли бы вы заглянуть сегодня после обеда?
— Хорошо. Но я думал, что вы...
— Уволен? Это все показуха, старина. Чтобы успокоить общественное мнение. Боюсь, министерство здорово нуждается во мне, особенно сейчас.
Так что не верьте газетам. Вот адрес, куда нужно приехать...
Когда Харрис приехал по указанному адресу, его встретил сам Фоскинс. Это была ратуша Поплара.
“Вполне естественное место для сбора группы по проведению операции”, — подумал учитель.
Фоскинс ввел его в огромный зал, стены которого были увешаны крупномасштабными картами района, схемами метро и канализационных сетей,
увеличенными фотографиями целых и разрезанных гигантских крыс, а также фотографиями их следов.
В зале царила лихорадочная активность, но Фоскинс подвел его к группе спокойно беседующих за столом людей.
— Джентльмены, это мистер Харрис, учитель, о котором я вам говорил, — представил его Фоскинс. — А это наша команда экспертов. Ученые из
крупнейших компаний по уничтожению вредителей, биологи, специалисты по санитарии из нашего министерства... Даже два военных химика.
Харрис всем кивнул.
— Позвольте мне кратко ввести вас в курс дела, а потом мы зададим вам несколько вопросов, — сказал Фоскинс. — Мы тщательнейшим образом
исследовали этих чудовищ и не нашли в них ничего необычного, за исключением размеров и слегка увеличенного мозга. У них крупные зубы, но
они пропорциональны размерам тела. Уши с первого взгляда кажутся неестественно длинными из?за того, что они голые, но тоже находятся в
абсолютной пропорции с телом. Черные крысы обычно имеют более длинные уши, чем коричневые. Это подводит нас к интересному моменту. — Он
сделал паузу, жестом предложив Харрису сесть, затем продолжил: — Коричневые крысы, кажется, исчезли из Лондона. Они хуже, чем черные,
лазают по стенам, поэтому у них меньше шансов выжить в городе. |