Изменить размер шрифта - +
  Однако  я  с  своим ларчиком в ожидании ее

прихода  очень  похож  становлюсь на дамского угодника. Было время, и это не

так  давно,  прежде, нежели я отказался от любви навсегда.... но, признаюсь,

три  месяца  тому назад встреча с нею могла бы сильно на меня подействовать.

Теперь  я  безопасен, хладнокровен, решился ничего не чувствовать. Но где же

она  и  что  так долго медлит? и отчего мне так хочется опять ее видеть? Это

ничего не значит: заманчивость, новость, приключение. - Ах! Вот она!

 

 

                                 ЯВЛЕНИЕ 17

 

   Рославлев старший, Рославлев младший (в виде больного в тележке), Юлия

                         (развозит его по цветнику)

 

     Рославлев  старший.  Какие заботы! Как она усердно хлопочет около этого

бездушного,  недвижимого  старика.  (Обращаясь  к  ней) Я принес обещанное и

давно жду вас.

     Юлия  (прибегая  к  нему из цветника). Дайте сюда, разберемте вместе, я

вам много обязана, я вам очень много благодарна,

     Рославлев  старший.  Я вам во сто раз более... Нынешний день, например,

думал  ли  быть  на что-нибудь годным, но вы вдохнули в меня ту же страсть к

добру, которая вас одушевляет, и я на всё хорошее способен.

     Юлия.  Коли  так,  повозите  больного,  сударь, я устала, привезите его

сюда.  Рославлев  старший.  О!  хоть  отсюда  до Петербурга на себе, на моих

плечах, (Идет и останавливается; задумавшись)

 

                        Ручаться можно ли за что?

                        Наш ум - ужасный своенравен,

                        Давно ль мной было принято

                        Намеренье - не знать красавиц?

                        Нельзя ручаться ни за что!

                        Нельзя ручаться ни за что!

 

                (Бежит в цветник и везет тележку с больным)

 

     Юлия  (смотря на него), Чего ж мы с мужем пугались! Он очень послушлив,

возит  и  не  жалуется. Рославлев старший (довезши до Юлии, останавливается;

она отпирает аптеку, он поет)

 

                        Ваш лазарет я прикатил;

                        Пущусь опять, коли то надо,

                        Лишь только бы уверен был,

                        Что не замедлите наградой!

                        Что не замедлите наградой!

                        Лишь только б я вам угодил!

                        Лишь только б я вам угодил!

 

     Юлия.

Быстрый переход