— И явились вы не по службе. Потому что…
— Наконец-то, — посетитель вернулся на второй стул. — Отрадно видеть, что способность думать вы за время здесь не утратили. Может, что-то и получится… Да, я приехал говорить, причём по поручению снаружи. — Он демонстративно огляделся по сторонам и нарисовал в воздухе некий замкнутый контур.
Ван кивнул и пальцем на столе обозначил иероглифы государственный границы, подтверждая, что расшифровал правильно:
— Прошу прощения. Действительно было сложно поверить сразу — столько лет…
— Ничего, я понимаю, — кивнул генерал. — Кстати, очень скоро мы с вами окажемся в одном положении!
— Вас посадят к нам сюда⁈ А-ха-ха, шутка!
— Приятно, что вы не потеряли и способности шутить. Нет, не ваш сценарий, а вот какой: на следующей неделе вы выйдете на свободу.
— А вы?
— А я — на пенсию. И мы оба будем ещё не старыми, но уже никому не нужными мужчинами, которые начнут себе искать точки применения, — генерал не отрывал взгляда от собеседника.
— Не скажу, что безоговорочно вам сейчас верю, но начинаю, кажется, понимать.
— Точно. Верить сходу — не лучшая затея, снова рад слышать. Приятно иметь дело с умным человеком. А звонили мне, вы сейчас удивитесь, какие люди. Вас ни к чему не обязывает, вам вообще ничего делать не надо.
— Соглашаться тоже ни на что не надо?
— Тоже, только выслушать. Всё.
— Слушаю внимательно.
* * *
— Вы опоздали. — Хину, не вставая со стула ради приветствия, оторвалась от экрана лэптопа и холодно посмотрела на делегацию Мацусита-Корп, появившуюся в дверях зала для совещаний.
Йоко была готова к тому, что кузина начнёт брать быка за рога сходу, но не думала, что это будет выглядеть таким образом.
— Увы, наши извинения, — за всех гостей коротким поклоном извинился отец Уэки Уты, Уэки Юо.
Он шёл слева и сзади главного разработчика Мацусита и сейчас указывал спутникам на стулья, на которых тем следовало разместиться по ту сторону длинного овального стола.
БАХ! — ладонь сестры впечаталась в столешницу так, что все без исключения вздрогнули:
— Уэки-сан. Ладно, наши новые, к-хм, партнёры. Но вы же здесь не первый день.
— Не понимаю, — на лице инженера мелькнуло что-то вроде озабоченности, — и что?
— Вы опоздали на Совет Директоров, вы опоздали на Совет Акционеров. Вы отлично знаете правила, — сестра вещала ровно, камеры телевизионщиков не самого простого национального (!) канала её абсолютно не смущали. — Рабочий час каждого из нас состоит из шестидесяти минут и стоит… — Хину назвала цифру. — Вас шестеро, вы задержали без малого три десятка человек.
Хьюга Хироя, в своё время вводивший это правило собственными руками, слегка занервничал.
Двое горилл (явно из физзащиты), сопровождавщих его, напряглись следом.
— Минута опоздания в пересчёте на зарплату стоит десять тысяч йен, умноженных на количество присутствующих, — кузина повела рукой вокруг. — Пожалуйста, перемножьте цену минуты на время своего опоздания, затем на число тех, кто вас ждёт. Положите сумму, которую задолжали, вон туда — для вашего понимания в будущем. ¹
Телевизионщики затеяли перешёптываться.
— Вы сейчас серьёзно? — главный разработчик Мацусита впал в ступор.
— Хьюга-сама, пожалуйста, подтвердите вашим спутникам? — Хину обратилась к деду. — Опоздание на такие совещания оплачивается, ваше с Хаяси-сама собственное правило, — родственница кивнула сидящему рядом второму основателю. — Чтоб директора Йокогамы понимали стоимость рабочего времени топ-менеджеров, которое обеспечивается корпоративной зарплатой. |