Изменить размер шрифта - +
Довольно долго он изучал журналы и ткани, особенно лежавшие на полу. Он опустился на корточки, рассматривал их с разных сторон, осторожно приподнимал складки и, по всей видимости, остался доволен увиденным. Затем Холмс в сопровождении шерифа отправился осмотреть дверь черного хода с обратной стороны, попросив нас остаться внутри. Через пару минут мы услышали их шаги, негромкий разговор у двери и затем голос Холмса:

    - Ватсон, вы слышите меня?

    - Да, вполне ясно, - подтвердил я.

    - А сейчас?

    - Сейчас гораздо тише! - я непроизвольно отвечал ему, повысив голос.

    Послышался странный звук, как будто крыса скреблась за дверью. Затем голос Холмса, опять ясный и громкий, произнес:

    - Благодарю вас, Ватсон. А теперь попробуйте открыть дверь.

    Я потянул за ручку - дверь подалась примерно на восьмую дюйма, но затем окончательно остановилась, упершись в шляпки гвоздей. Я доложил Холмсу о результате.

    - Видите ли вы что-нибудь?

    - Нет, - отвечал я, добросовестно тараща глаза на дверь.

    - Теперь закройте ее, - скомандовал Холмс, и я снова плотно прикрыл дверь, при этом шляпки остались на месте, слегка выступая над поверхностью.

    Послышался неразборчивый разговор Холмса и шерифа, потом голоса удалились и смолкли. Вскоре они вернулись, шериф выглядел несколько озадаченным, но продолжал невозмутимо жевать табак.

    Холмс внимательно осмотрел дверь черного хода, взял со стола портновский деревянный ярд и приложил к двери - она оказалась ровно в ярд шириной. Затем он обратился к мисс Филимор:

    - Скажите, вторая дверь ведет в ванную комнату?

    - Да. Туда мы, разумеется, заглянули сразу.

    Холмс отворил дверцу и зажег газовый рожок. В ванной комнате не было ничего, кроме обычных удобств. Холмс внимательно осмотрел полочку над умывальником, залез на край ванны и потрогал вытяжную решетку, затем мягко спрыгнул вниз и вышел в комнату, прикрыв за собой дверь.

    - Да, дело сложное. Позволите ли вы мне задать вам еще несколько вопросов, мисс Филимор?

    - Да, разумеется, - отвечала девушка порывисто. - Все, что вы сочтете необходимым знать, только помогите мне найти Джеймса!

    - Скажите, какого роста и сложения ваш брат, - скажем, если сравнить его с доктором Ватсоном?

    Я невольно приосанился.

    - Он выше среднего роста, почти шести футов, но строен и довольно худ. Да, пожалуй, доктора Ватсона пониже, но шире в плечах.

    - Был ли он спортсменом?

    - Когда-то, еще в школе, Джеймс занимался выездкой, но забросил эти занятия после смерти отца.

    Холмс задумчиво прошелся по комнате, рассеянно погладил мужской манекен по блестящей голове и продолжил расспросы.

    - Какого цвета у него глаза и волосы?

    - Он рыжий, как я, у него пышные вьющиеся волосы, глаза тоже голубые. Мы из Ирландии, мистер Холмс, - прибавила она с затаенным вызовом.

    - Посещал ли ваш брат театры?

    - Да, - слабо улыбнулась мисс Филимор. - Интересно, что вы спросили об этом. В последние несколько месяцев он стал иногда покупать билеты на представления на Бродвее.

    - Брил ли он усы и бороду? - неожиданно спросил Холмс.

    - Нет, он выглядел моложе своих лет и еще не брился, - отвечала мисс Филимор, и тут вдруг ей изменила выдержка и она расплакалась, упав на единственный стул. Шериф смущенно крякнул, мистер Хаксли подошел поближе к невесте, а Холмс тактично отошел в сторонку.

Быстрый переход