В мимолетном проблеске уличного фонаря она увидела его благодарную улыбку, улыбнулась в ответ и попросила:
– Все-таки скажи, что он сделал?
– Сначала он пригрозил применить все положения Главы 11, что будет стоить нам миллионов. Буквально – миллионов! Уолтер и этот второй – Вайсман – были готовы лизать ноги этому ублюдку, пока я спокойно сидел у них за спинами...
– Молодец.
– В конце концов, он согласился на компромисс. Но его суть я понял только потом, когда мне все объяснили адвокаты.
Они выехали из парка на хорошо освещенную Седьмую авеню, и Лютеция получила возможность нормально рассмотреть Макса. То, что он прятал у Ламли за маской вежливого дружелюбия, на самом деле оказалось муками уязвленности и неуверенности в собственных силах, столь нетипичными для него. Не выпуская его руку, она спросила:
– И что это за компромисс?
– Он забрал наш дом в Каррпорте.
Это прозвучало столь нелепо, что Лютеция едва не рассмеялась, но вовремя сообразила, что Макс ей этого не простит. С трудом подавив смешок, она воскликнула:
– Что значит – забрал дом?
– Он должен быть продан, а вырученные деньги пойдут на погашение долгов согласно Главе 11.
Они остановились на светофоре. Макс покачал головой, злясь на себя, и уставился на оживленные полуночные улицы.
– Полагаю, что я сделал из этого дома фетиш,– признался он.– В нем мне очень нравилось... А ты там ни разу не была.
– Это ты не хотел, чтобы я туда ездила.
– Ты сама никогда не хотела туда ездить.
Это было правдой. Дом в Каррпорте являлся частью бизнеса Макса и был ей абсолютно безразличен. Он использовался для различных корпоративных мероприятий, которые ее не интересовали, а также, как подозревала Лютеция, для проворачивания разных темных делишек, о которых она и знать не желала.
– Мне всегда было плевать на этот дом,– согласилась она.– Но почему он так важен для тебя?
– Я чувствовал себя там хозяином. Настоящим главой клана. Я наслаждался этим, отдавая оттуда приказы, был этаким властелином, что ли. Только там я физически ощущал себя главнокомандующим своими армиями, по первому зову готовыми сплотиться вокруг меня. Такой, знаешь ли, феодализм. Это может звучать глупо...
– На самом деле, это звучит довольно правдиво. Не как обычно.
– Правдиво...– Макс покачал головой.– Я сам раньше не понимал, как важен для меня Каррпорт.
– Значит, этот судья не просто отнял имущество, а украл у тебя символ наслаждения жизнью.
– Безвозвратно,– подтвердил он.
– Нет, дорогой! Ты переживешь это и найдешь другой символ. Другой дом, самолет, корабль... Кстати, ты не задумывался о корабле?
Он, нахмурившись, уставился на нее, словно пытался найти в ее словах подвох:
– Корабль? О чем ты, Лютеция?
– Многие мужчины,– она тщательно подбирала слова,– такие же финансовые гиганты, как и ты, находят кайф в управлении яхтой. Ты мог бы поставить ее здесь, в Нью-Йорке, и путешествовать на ней по всему миру, проводить на борту совещания с руководством, в общем, делать все, чем ты раньше занимался в Каррпорте.
Макс смотрел на жену со все растущим подозрением.
– Ты же никогда не любила корабли и вообще находиться на воде.
– Я также никогда не интересовалась Каррпортом, если помнишь. А яхта, считаю, будет исключительно твоим местом. Владелец собственного судна в экстерриториальных водах.
Утвердившись в подозрениях, что дело нечисто, Макс спросил напрямую:
– Лютеция, с чего это вдруг ты стала так внимательна ко мне?
– Потому, дорогой,– искренне ответила она,– что ты стал внимателен ко мне. |