Книги Детективы Эд Макбейн Кукла страница 53

Изменить размер шрифта - +
Во дворе было тихо, и звук падающих с дуба капель слышен был совершенно отчетливо.

Детективы Хол Уиллис и Артур Браун поставили машину на пригорке и прошагали под кроной этого истекающего влагой дуба к парадной двери дома. Дверь была выкрашена зеленой краской. В нижней половине ее имелась огромная бронзовая ручка, а на верхней был прикреплен – тоже бронзовый – дверной молоток. Запертый висячий замок болтался на клямке, грубо приколоченной к двери. Однако клямка эта была сорвана, по-видимому, ломиком. На дверной краске остались следы от работы ломиком, гвозди были грубо вырваны. Уиллис толкнул дверь и они вошли внутрь.

В воздухе стоял тяжелый запах дыма и еще чего-то горелого. По лицу Брауна прошла судорога. Задыхаясь от отвращения, он вытащил из заднего кармана платок и прикрыл им нос и рот. Уиллис попятился к выходу и чтобы сдержать подкатившую к горлу тошноту, выскочил на свежий воздух. Браун бегло осмотрел огромный каминный очаг у дальней стены комнаты и, выйдя на крыльцо, взял Уиллиса под локоть.

– Есть какие-нибудь сомнения относительно происхождения этой вони? – спросил Уиллис.

– Какие тут сомнения, – ответил тот. – Это – самый настоящий запах горелого мяса.

– Как ты думаешь, противогазы у нас в машине найдутся?

– Понятия не имею. Нужно будет порыться в багажнике.

Они снова вернулись к машине. Уиллис достал ключи и неторопливо отпер багажник. Браун принялся рыться в куче набросанных там вещей.

– Здесь свалено все, что угодно, пожалуй, за исключением разве что кухонных раковин, – проворчал он. – Вот это, например, что такое?

– Это мое, – сказал Уиллис.

– Не возражаю, но что это?

– Это шляпа. А чем это еще может быть по-твоему?

– В жизни не видал такой шляпы, – сказал Браун.

– Несколько недель назад мне пришлось работать переодетым.

– И кого же ты из себя изображал?

– Я был переодет сторожем.

– И где же?

– На курином рынке.

– Да, ну и шляпку ты себе подобрал, – сказал, посмеиваясь, Браун.

– А что – вполне приличная шляпа, – сказал Уиллис. – И нечего издеваться над моей шляпой. Все покупательницы, которые подходили ко мне посоветоваться, где найти им курицу получше, буквально все до одной обращали внимание на мою шляпу и очень хвалили ее.

– Это безусловно, – сказал Браун. – Очень представительная шляпа.

– Ты нашел, наконец, противогазы?

– Тут есть всего один. Другого я не нахожу.

– А этот в комплекте?

– Да, он в полном порядке.

– Так кому же идти? – спросит Уиллис.

– Я его возьму, он мне и по размеру подходит, – сказал Браун.

– Мне тогда остается нацепить на голову разве что пожарную каску.

– А что? Можно попробовать, – сказал Браун, посмеиваясь. – Почему бы и не попробовать? Валяй, Хол. – Он достал противогаз, отряхнул его от налипшего мусора, протер носовым платком и натянул маску на голову.

– Очки не запотевают? – спросил Уиллис.

– Вроде бы все в порядке.

Браун чуть оттянул маску, с силой выдохнул воздух, потом сделал глубокий вздох и сказал: “Все в порядке”, после чего направился к дому. Он был человеком могучего телосложения – рост шесть футов и четыре дюйма, вес – двести двадцать фунтов, мощные плечи и грудь, длинные крупные руки. Кожа у него была очень темного оттенка, почти черная, волосы вились мелким барашком.

Быстрый переход