Изменить размер шрифта - +
Рикка стояла в стороне и смотрела на него тепло, как барракуда. Ее костыльная трехно-гость исключала примирительные объятия.

– Нам надо поговорить, – почти прошептал он.

– Отсоси себе сам, Чаз.

– Я в ту ночь с катушек слетел. Совсем выжил из ума.

– Расскажешь это присяжным, жалкий урод, – парировала Рикка.

– Да, и извини, что обчистил твою квартиру. И избавился от твоей машины, – продолжал Чаз. – Я запаниковал, золотце. Ну, что тут скажешь?

– Ну и дерьмово же ты выглядишь. Это у тебя на лице что, гангрена?

– Москитные укусы. Я загибаюсь от западно-нильского вируса.

– Прекрасно. Надеюсь, у тебя яйца отвалятся, – порадовалась Рикка.

– Слушай, ты имеешь полное право злиться. Я с тобой ужасно поступил.

– Что, правда?

– Но на самом деле это был не я. У меня крыша поехала, – настаивал Чаз. – Серьезно. Как мне загладить вину?

– Не считая медленной мучительной смерти?

– Шшш-ш-ш. Прошу тебя, солнышко, потише.

– Двести пятьдесят штук, – сухо объявила Рикка. – Наличными.

– Правда? – Его захлестнуло облегчение. Он всегда считал ее хапугой. Это лучшая новость за день.

– Плюс новую машину. «Мустанг» с откидным верхом, – добавила она. – Если не согласен – я навещу моего нового лучшего друга. – Она бросила взгляд на Карла Ролваага, который разговаривал с седым священником.

– Погоди, Рикка, не надо! Я отвечу, сейчас отвечу! – Чаз потянулся к Рикке, но та угрожающе замахнулась костылем. – Я согласен, – тихо произнес он. – Все, что хочешь.

– Жди звонка, – бросила она и в одиночестве похромала прочь.

Чаз вернулся к гостям, из коих осталась только горстка друзей Джои. Корбетт наклонился к нему:

– У нас в Австралии таких уборщиц не делают. Шикарная телка.

– Да, но, по слухам, у нее триппер.

Брат Джои хихикнул:

– Неплохая попытка.

Кто-то сжал обе руки Чаза: да это же Роза, блондинка в мини-юбке из книжного клуба Джои.

– Можно с тобой поговорить? – спросила она.

– Разумеется. – Чаз ощутил аромат ее духов, той же самой «Шанели», которую любила Джои. Он возбудился, он хотел еще, этот запах его всегда воодушевлял. Самым ярким его воспоминанием о первых секундах после того, как он выбросил жену за борт, был ее запах, соблазнительно повисший в воздухе.

Роза провела Чаза Перроне обратно в двери церкви. Внутри было прохладно и темнее, чем на улице. Он старался не слишком явно пялиться на ее сиськи, которые под вязаным топом в облипку выглядели как угодно, только не скорбно.

– Ты сказал просто потрясающую речь, – трепетно понизив голос, произнесла Роза.

– Ну, Джои была потрясающей женщиной.

– Господи, ну еще бы. Я все не могу поверить, что ее больше нет, Чаз. Не могу поверить.

– Да, я тоже, – согласился он.

– Но твоя речь сегодня была такая… ты был как скала, почти до самого конца. Скала Гибралтара.

– Я старался быть сильным, – скромно произнес он. – Ради Джои.

– Но, Чаз, как ты живешь на самом деле? Как ты держишься? – Роза снова нащупала его руки и погладила их столь умело, что Чаз задрожал. Уже который день он не задумывался о сексе, но внезапно ему показалось, что идея неплоха. Отличное средство от мрака и ужаса.

Быстрый переход