Изменить размер шрифта - +

— Что-то с трудом верится, что ребенок мог сюда забраться, — возразил Марк и тихо чертыхнулся, когда под ноги ему упал булыжник, о который нечаянно споткнулась Дамарис.

— Извини, Марк, я нечаянно, — ахнула она. — Ничего не видно.

— Не трать силы на разговоры; они тебе еще понадобятся. — Он говорил отрывисто, и в его голосе слышалась тревога.

Внезапно пес с такой силой рванулся вперед, что поводок выскользнул у Дамарис из рук, а сама она растянулась во весь рост на каменистом склоне и начала съезжать назад. Марк подхватил ее и помог снова подняться на ноги. Пес исчез в тумане. Дамарис вцепилась в руку Марка, и истерично воскликнула:

— А вдруг он сорвался вниз и разбился!

— Ничего с ним не случилось, — заверил ее Марк, и в этот момент откуда-то из тумана раздался радостный детский голосок: "Плуто! Это ты!"

Поддерживая Дамарис за талию, Марк пошел на этот крик. И вскоре они набрели на выбоину в скале, где на узком каменном выступе и сидел Дэвид, обхватив руками шею Плуто, который радостно лизал лицо и руки своего маленького хозяина. Дамарис выскользнула из объятий Марка и бросилась к нему.

— Дэйви, ну зачем же ты нас так напугал?

— Я хотел найти Плуто, — ответил мальчик. — Он часто убегал от нас и забирался сюда, когда мы ходили с ним гулять, но сегодня его здесь не оказалось, а слезть я не смог, потому что ничего не было видно…, - он расплакался. — Мне было так… страшно.

— Ну теперь все хорошо, — сказала Дамарис, прижимая малыша к себе. Она взглянула на Марка, вернее, на его темный силуэт, окутанный туманом. Но только как мы теперь будем спускаться вниз? Забраться сюда было трудно, а слезть будет еще труднее.

Марк опустился рядом с ней, каменный выступ оказался достаточно широким, чтобы на нем смогли уместиться они втроем, и еще осталось немного места для собаки.

— Думаю, нам лучше оставаться здесь, пока нас не найдут, — предложил он. — Мы же не хотим сорваться со скалы, а Плуто, по-видимому, не собирается вести нас обратно.

Щенок, довольный тем, что ему удалось-таки найти своего хозяина, свернулся калачиком на краешке дождевика Дамарис и заснул.

— Конечно, здесь не очень уютно, — продолжал Марк, — а ты промокла и замерзла. Вот, надень мой плащ.

— Нет, он тебе и самому нужен. А мне и в свитере тепло, — отказалась Дамарис, дрожа от холода.

В маленькой пещере было очень тесно, но Марк все-таки сумел снять плащ из добротной ткани и накинул его так, чтобы они оба могли укрыться под ним.

— Мы можем греться вместе, — сказал он, и вот все четверо устроились под одним плащом. Дэвид сидел на коленях у Дамарис, пес лежал рядом, привалившись к ее ноге — теплый, мягкий клубок, от шкуры которого шел пар, а Марк обнимал ее за талию.

— Я есть хочу, — захныкал Дэвид.

— Боюсь, тут мы пока бессильны, — тихо проговорил Марк, — но помощь скоро придет. Постарайся заснуть.

Мальчик задремал, а Дамарис попыталась устроиться поудобнее; Марк притянул ее к себе.

— Можешь опереться на меня, — предложил он.

Она привалилась к нему, положив голову ему на плечо. Его близость и уверенность, что пока он рядом, с ними ничего не случится, действовали очень успокаивающе.

— Полагаю, этот юной джентльмен и есть тот самый Дэвид, от которого ты без ума, — сухо проговорил он. — Но зачем тебе понадобилось вводить меня в заблуждение?

— Я хотела отомстить тебе за Розиту, — призналась она.

Быстрый переход