Изменить размер шрифта - +

— Но я — не вы, — резонно заметил молодой человек, — и уж если мне приходится наносить визиты, то я стараюсь одеться сообразно случаю. Полагаю, дом в поместье — это нечто величественное, и относиться к нему следует с должным уважением.

Она вздохнула.

— К сожалению, уже не такое величественное, как прежде. И постепенно приходит в упадок. — В последние годы своей жизни сэр Хью и слышать ничего не хотел об обновлении интерьеров, предпочитая красоте и комфорту старую, привычную обстановку.

— Вот как? Значит, новому владельцу будет, чем заняться.

— Надеюсь, он не станет ничего здесь менять, — обеспокоенно проговорила Дамарис. — Пусть уж все останется, как есть.

— Перемены — это закон жизни, — сказал он. — И вы тоже изменитесь. Как говорится, новая метла по-новому метет. — И снова в его голосе послышалась так раздражающая ее ирония. — Взять, к примеру, эти луга, продолжал он. — Они заросли сорняками. Их нужно перепахать и засеять заново. — Незнакомец огляделся по сторонам, и, воспользовавшись удобным моментом, она, в свою очередь, стала разглядывать его. Очевидно, он неплохо разбирался в сельском хозяйстве — но кто он такой? Фермер? Присмотревшись повнимательнее, она поняла, что он, вероятнее всего, был несколько постарше, чем ей это показалось с самого начала. Наверное, ее сбил с толку его легкомысленный наряд. В уголках рта и умных голубых глаз уже залегли чуть заметные морщинки. Он казался очень загорелым. На Британских островах солнце так не палит, так что, скорее всего, он какое-то время провел за границей. Она решила, что ему должно быть, по крайней мере, лет двадцать пять — по ее меркам, возраст весьма почтенный. Он снова обернулся к ней, и их взгляды встретились.

— Вы хотите меня о чем-то спросить? — поинтересовался он.

Дамарис смущенно покраснела и покачала головой.

— Нет, ничего. Просто я думала о том, сколько лет может быть кузену Марку, — соврала она.

— Боитесь, что он окажется старым маразматиком?

— Что за вздор! Но ему, наверное, уже далеко за тридцать, — серьезно проговорила она. — А это не мало, правда?

Он рассмеялся.

— Настоящий долгожитель, — согласился он, — но уж можете мне поверить, что в тридцать лет, и даже в сорок, мужчины все еще бодры и полны сил.

— Дедушка и в свои семьдесят был бодр и полон сил, — сказала она.

— Вообще-то, я имел в виду кое-что другое. — Протянув руку, он взял ее двумя пальцами за подбородок, приподнямая ее лицо. — Посмотри на меня, приказал он.

Будучи не в силах противостоять некоему магнетизму, исходившему от него, она медленно подняла свои длинные черные ресницы, чувствуя на себе пристальный взгляд его голубых глаз. Разрез его глаз оказался несколько поуже, чем у нее, но ресницы были такие же длинные и черные. От такой его близости ей вдруг стало не по себе. Сердце бешенно застучало в груди, а кровь прилила к лицу.

— У тебя ведьмины глаза, — пробормотал он. — Наверное, ты, сама того не зная, многих сводила ими с ума. Я начинаю завидовать кузену Марку.

С этими словами он слегка наклонился и не спеша поцеловал ее в губы. Это был очень нежный поцелуй, но он подействовал на нее подобно разряду электрического тока, вызвав незамедлительную реакцию. Дамарис была вне себя от охватившего ее возмущения. Она оттолкнула его руку, ее глаза гневно сверкали.

— Зачем… зачем вы так? — задыхаясь выговорила она?

Молодой человек пожал широкими плечами, и в его глазах загорелись озорные огоньки.

Быстрый переход