Они были в машине Ханта.
«Так вот почему у меня брали отпечатки в понедельник…» — подумал Кэрролл сквозь шум в ушах. Он быстро моргнул, услышав знакомую насмешку в голосе партнера:
— Уверен, что вы нашли там и другие отпечатки, помимо Джона и самого Ханта.
Старик выглядел заинтересованным.
— Чьи, например?
— Там должны быть отпечатки пальцев смотрителя платного гаража, где Хант держал свой автомобиль.
— Ну?
— И конечно, несколько моих, — с улыбкой добавил Уэст.
— Ваших, мистер Уэст?
— Боюсь, мне придется настаивать, чтобы вы взяли отпечатки и у меня. В четверг вечером — практически накануне убийства — Хант подвозил Джона и меня домой в своем «тандерберде».
— Можете не сомневаться, мистер Уэст, что мы окажем вам эту услугу, — фыркнул инспектор и бросил взгляд на кожаное кресло.
— У меня к вам наивный вопрос, Кэрролл. — Эллери изучал кольца дыма от своей сигареты. — Вы убили Мередита Ханта?
— Нет, черт возьми! Я никого не убивал со времен Лейте.
— Пожалуй, Джон, я посоветую тебе больше ничего не говорить. — Талли Уэст поднялся. — Это все, инспектор?
— Пока да. И еще, мистер Кэрролл…
— Да?
— Вы не должны покидать город. Понятно?
Джон Кэрролл молча кивнул.
Проходя через вестибюль Главного полицейского управления и спускаясь на тротуар по выщербленным ступенькам, партнеры не произнесли ни слова. Но когда они ехали в такси, Кэрролл пробормотал:
— Талли, я должен кое-что знать.
— Что именно?
— Ты думаешь, что я убил Мередита?
— Конечно нет.
— Ты действительно думаешь так?
Монашеское лицо Уэста сморщилось.
— Мы, Уэсты, не ставим себя под удар с тех пор, как моему прадедушке снесло голову в Ченселлорсвилле.
Кэрролл откинулся на сиденье. Его старший компаньон смотрел в окошко на Четвертую авеню.
— С другой стороны, не стоит опираться на травинку, когда рядом валун. Мои знания законов о корпорациях и налогах — как и твои, Джон, — не слишком помогут, если этот хитрый старый кот решит прыгнуть. Тебе вскоре может понадобиться опытный адвокат по уголовным делам. По правде говоря, я думаю о Сэме Рейфилде.
— Понятно. Хорошо, Талли, как скажешь. — Кэрролл изучал нарыв на затылке водителя. — Господи, Талли, как все это подействует на Хелену и на детей?
Он повернулся к окошку — его губы дрожали.
Детектив из 17-го участка произвел арест во второй половине дня. Он и его напарник появились в офисе фирмы «Хант, Уэст и Кэрролл» на Мэдисон-авеню незадолго до пяти. Кэрролл узнал в них тех, кто допрашивал его в субботу, — очевидно, это были местные детективы, ведущие дело.
Мисс Мэллоуэн не вовремя упала в обморок. Секретарша Талли Уэста вытащила ее из комнаты.
— Я бы хотел позвонить жене, — сказал Кэрролл.
— Звоните, но поскорее.
— Слушай, дорогая, — заговорил Кэрролл в телефонную трубку, удивляясь спокойствию собственного голоса. — Я арестован. Не вздумай бежать в тюрьму, слышишь? Я хочу, чтобы ты оставалась дома и заботилась о детях. Понятно, Хелена?
— Слушай меня. — Голос Хелены был таким же спокойным. — Предоставь все Талли. Я скажу детям, что ты уехал по делам, и навещу тебя, как только они меня отпустят. Понятно, дорогой?
Кэрролл облизнул губы.
— Да. |