Изменить размер шрифта - +

     Генри немного поколебался, а потом сказал:
     — Документ, уничтоженный при вас Клоудиром, являлся точной копией завещания, написанной на такой же пергаментной бумаге, аккуратным почерком юриста.
     — Чепуха, — сказал я. — Документ, взятый мной из тайника, был подлинным. Вы сами говорили.
     Он кивнул.
     — Говорил. И он действительно был подлинным.
     — И я не расставался с ним ни на минуту, покуда его не забрали у меня и не уничтожили.
     — Если не считать одного-единственного раза, — с улыбкой мягко заметил Генри. — Когда вы несколько часов спали на моем диване тем утром, когда пришли ко мне.
     Я тихо ахнул и сразу понял, что он скажет дальше.
     — И пока вы почивали, — продолжал он, — я сделал настолько точную копию, насколько мог. А если учесть мой опыт судейского переписчика и наличие у меня под рукой всех необходимых материалов — включая чистый лист старого пергамента, — мне удалось сделать поистине хорошую копию. Безусловно, достаточно хорошую, чтобы обмануть вас и старого Клоудира.
     Я не сомневался, что он говорит правду.
     — Зачем вы сделали это?
     — Из предосторожности, на случай, если с завещанием произойдет что-нибудь.
     — И где же оно сейчас?
     — В надежном месте, где и должно находиться.
     Я ничего не понимал.
     — Видите, насколько предусмотрительным я оказался, — продолжал Генри, — и насколько благодарны вы должны быть мне?
     Я попытался собраться с мыслями. Все это не имело смысла.
     — Но чего же вы опасались? — вскричал я. — Мы же собирались отнести документ к вашему патрону. Он распознал бы подделку.
     Я осекся, еще не договорив, ибо мне все стало ясно.
     — Вы не уславливались ни о какой встрече, верно? Вы тогда ходили к Сайласу Клоудиру, а вовсе не к вашему патрону. Именно вы устроили так, чтобы заманить меня в западню.
     — Вздор! — воскликнул он. — Вы сами видели, как сильно я пострадал в драке.
     — Ложь! Ложь! Не так уж сильно вы пострадали. А если даже и сильно, значит, были готовы заплатить такую цену. Это все было фарсом!
     — Глупости. Вы же не думаете, что человек с положением Памплина согласится участвовать в…
     — Не знаю. Думаю, я могу подозревать Памплина в чем угодно, хоть он и священник. Мне известно о нем больше, чем вы полагаете. И все же я думаю, вы одурачили своего приятеля так же, как меня. Да, теперь мне все ясно: он вам понадобился именно потому, что стал бы безупречным свидетелем моего похищения и вашего сопротивления налетчикам в случае, если я объявлюсь когда-нибудь.
     Генри отвернул от меня лицо, словно на сей раз не находя ответа.
     — Кажется, теперь я все понял. Вы продали меня и завещание Сайласу Клоудиру, хотя я ума не приложу, откуда вы знали, где его искать. Но вы рассчитывали обмануть и старика так же, как предали меня, и потому изготовили поддельный документ. А после моей смерти, когда Клоудир собрался бы предъявить права на поместье в согласии с кодициллом, полагаю, вы намеревались пойти к Момпессонам и сообщить, что завещание находится у вас.
Быстрый переход