Изменить размер шрифта - +

     — О чем вы говорите? — воскликнула леди Момпессон. — В данном деле Беллринджер является лишь посредником.
     — Так вот что он сказал вам? — вскричал я. — Что он просто действует от лица человека, владеющего завещанием? Теперь мне все понятно. — Убедившись в правильности своей догадки, я продолжал: — Но я точно знаю, что документ находится у Беллринджера, ибо он выкрал его у меня. Да, именно я взял завещание из тайника.
     Я стремительно подошел к камину, перочинным ножом подцепил нужные болты, и тайник открылся. Я повернулся и посмотрел на Момпессонов, не в силах сдержать торжествующей улыбки.
     — Я служил в вашем доме мальчиком на побегушках и однажды ночью прокрался сюда и взял завещание. Разве Ассиндер не сообщил вам?
     — Он умер, не приходя в сознание, — сказала леди Момпессон.
     При сем известии я содрогнулся, ибо до сих пор не знал об участи Ассиндера.
     — Однако мистер Беллринджер рассказал нам о вашем бесчестном и преступном поступке, — продолжала она.
     — Но он умолчал о том, что произошло впоследствии, — торжествующе сказал я.
     Я коротко рассказал, как Беллринджер сделал копию завещания и подменил документ, покуда я спал, а потом выдал меня Сайласу Клоудиру.
     Когда я закончил, они уставились друг на друга с нескрываемой тревогой. Это был один из сладчайших моментов моей жизни.
     Затем сэр Дейвид повернулся ко мне.
     — С нас довольно, — сказал он. — Теперь покиньте этот дом.
     — Один последний вопрос, — перебила его леди Момпессон, поднимая руку. — Что вы там говорили насчет бракосочетания мисс Палфрамонд? Не уверена, что я вполне поняла вас.
     — Беллринджер женится на ней, поскольку заполучил документ в свои руки. Как муж Генриетты, он станет фактическим владельцем состояния, которое она наследует по завещанию.
     — Беллринджер женится на ней! — воскликнул сэр Дейвид.
     — Да, — удивленно ответил я. — А о ком еще, если о нем, мы говорили?
     — Вы уверены, что брачная лицензия выдана на имя Беллринджера? — спросила леди Момпессон.
     Я внимательно всмотрелся в их лица.
     — А на чье еще, по-вашему?
     Леди Момпессон внезапно побледнела.
     — Немедленно уходите, — велела она. — Дейвид, позвони.
     — Успокойтесь, мама, — сказал он, дергая за сонетку. — Фамфред выполнит все распоряжения.
     — Да, — раздраженно отозвалась она. — Но чьи распоряжения?
     — Будь он проклят! — вдруг взорвался сэр Дейвид, багровея лицом. — Полагаю, он мстит нам за своего прадеда!
     — Кажется, я понял! — вскричал я, глядя в потемневшее от гнева лицо сэра Дейвида. — Он должен был устроить венчание, но только в качестве дружки, а не жениха!
     Сэр Дейвид двинулся ко мне с таким угрожающим видом, что я поспешно покинул комнату и сбежал вниз по лестнице. Выйдя из дома, я торопливо прошел в конюшенный проулок, где встретился с Джоуи.
Быстрый переход