Изменить размер шрифта - +

— Хотела убедиться, что ты можешь за себя постоять.

— Убедилась?

— Да. Стреляешь ты неплохо, но знавала я стрелков и получше.

— Хочешь попробовать? — Я протянул ей предварительно заряженный револьвер.

Она каким-то странным взглядом посмотрела на оружие, после чего отступила на шаг и отрицательно покачала головой.

— Нет… Не хочу.

— Что-то не так?

— Все нормально, — оторвала она взгляд от оружия в моих руках и заглянула в мои глаза. Кажется, впервые в её серых очах проскользнули какие-то эмоции, но они быстро исчезли, и взгляд вновь стал холодным и отрешенным. — Пойдем. У нас ещё есть дела.

— А где ты познакомилась с моим дядей? — поинтересовался я, пока мы возвращались в поместье.

Если подумать, я почти ничего не знаю об этой хвостатой.

— На службе? — этот вывод я сделал из того, как ловко она меня обезоружила. Это не просто ловкость рук, это отработанные движения.

— Да, — коротко ответила она, но развивать тему не стала.

— Ты служила под его началом? — не унимался я. Раздражало, что обо мне ей известно куда больше, чем мне о ней.

— Все сложно, — продолжала односложно отвечать девушка, даже не оборачиваясь. А между тем мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы сохранять заданный фуори темп.

И на этом все. Остальные вопросы она попросту игнорировала самым наглейшим образом. И в итоге я просто махнул рукой — если захочет, сама расскажет. Но неприятный осадочек остался.

Дома мы пробыли не долго. Как Сильвия и обещала, мы куда-то собрались, и мое мнение кошку не волновало. Она предварительно вызвала возницу и приготовила парадную одежду.

— Может, все-таки скажешь, куда мы едем? — фыркнул я, но вещи одел.

— В гости к одному человеку, — сама девушка тоже принарядилась, сменив свой обычный рабочий наряд на более презентабельное одеяние, состоящее из длинной темной юбки и белоснежной блузки.

Забавно, но я глядя на Сильвию, отметил про себя, что хотелось бы посмотреть на неё в вечернем платье с глубоким вырезом. Или… без платья вовсе.

— Хватит пялиться, — сказала она, забравшись в повозку и сев напротив.

Цель нашего путешествия оказалась на противоположном конце Харкона и располагалась где-то в пригороде. Всю дорогу Сильвия дремала, запрокинув голову, а я чувствовал небольшой дискомфорт. Я не выбирался за стены поместья уже по меньшей мере месяца три. Все эти люди на улицах, спешащие по своим делам, вызывали у меня лишь неприязнь.

Да и повозки… С того момента, как под нашу подложили взрывное устройство, я опасался их, но в данной ситуации решил не показывал слабость перед этой кошкой.

Когда повозка остановилась у старого, покосившегося домика, Сильвия открыла глаза.

— Нам сюда? — с сомнением взглянул я на дом, которому срочно был нужен капитальный ремонт.

— Да, — кивнула девушка, открывая дверь повозки и выходя на улицу. Следом, не без труда, выбрался и я, поковыляв следом.

Сильвия уже ожидала меня у двери, сложив руки за спиной. И когда я таки добрался до неё, она постучала.

Но никто не спешил встречать гостей. Когда девушка собиралась уже постучать снова, дверь неожиданно отворилась и оттуда высунулась любопытная мордаха какой-то чумазой девушки лет шестнадцати.

— Чего надо? — спросила она, с подозрением покосившись на нас.

— Уважаемый Мерсел дома?

— Дедушка? — удивленно уточнила она. — Конечно, он дома. А что вам от него надо?

— Скажите, что с ним хочет встретиться Сильвия.

Быстрый переход