Изменить размер шрифта - +

— Рано, — нахмурилась Нальза, задрав голову. — У нас должен быть ещё как минимум час.

— Видимо, случилось что-то непредвиденное, — ответил я через Алисию.

— Эй, а там это что? — дернул меня за рукав Винс, указывая чуть в сторону. — Огни.

Я проследил за его рукой и тихо выругался. Лорды и впрямь решили играть по-крупному…

Дирижабль держал курс прямо к нашей позиции.

 

Глава 28. Путь через Лабиринт (3)

 

Дирижабли — весьма любопытная штука, если подумать. Первые образцы этих летательных аппаратов появились задолго до моего рождения, но по разным причинам сошли на нет. Первая причина — военное направление оказалось бесперспективным во время Первой Восточной Компании. Дирижабли были слишком легкой мишенью для вражеского огня. Даже попытки бронировать не увенчались успехом. Удачно попавший бронебойный снаряд, и эта летающая штука просто взорвется на радость стрелкам.

Вторая причина — не меньший провал на транспортном направлении. Да, дирижабли были куда более гибкими в плане маршрута, но поезда оказались надежнее и способными перевозить гораздо больший груз.

В итоге такие удивительные летающие машины превратились в чудную диковинку, которую использовали по большей части для увеселения или в качестве элитного транспорта. Зачем богатым дамам и господам ехать на поезде, к примеру, в Коску, когда можно с комфортном, любуясь видами, парить на дирижабле.

И вот одна из таких машин становится нашим противником, и как на зло у нас нет практически ничего, что можно ей противопоставить. Дирижабль стремительно приближался, для этого летающего транспорта мы были как на ладони.

Хуже того, эта хреновина могла привлечь тварей и сильно усложнить нам продвижение в Лабиринт.

«Сможешь его подбить с помощью магии?» — поинтересовался я у Алисии, на что та покачала головой.

«Слишком далеко, да и шума будет много. У меня есть идея получше»

«И какая же?»

«Попробуем сделать магическую маскировку»

Но пытаться создать маскировку на воде мы даже не стали пытаться. Первым делом направили лодки к берегу и пришвартовались. Пришлось сойти раньше времени, но иного выхода просто не было. Дирижабль был в пути, уже минут через десять доберется до нас.

— А теперь всем, пожалуйста, не шевелиться! — громко объявила Алисия, после чего раздала команды магам, попутно отобрав контроль над несколькими моими клонами. Ну, а дальше в дело пошла магия. Через минуту над нами появилось странное марево.

Когда дирижабль появился над нами, люди инстинктивно вжали головы в плечи, ожидая, что на нас начнут скидывать бомбы. Добрый десяток прожекторов разрывали тьму и скользили по нам, но задерживались только на лодках.

И все же не все терпеливо дожидались, когда враг скроется. Рейс приказал парочке солдат, вооруженных самым тяжелым, что у нас было, держать дирижабль на мушке, но ждать команды для стрельбы.

Он висел над нами долго, даже слишком, в бессильных попытках отыскать следы целой оравы людей. Я буквально ощущал напряжение Алисии, которая всеми силами, практически в одиночку пыталась удерживать стабильность заклинания. И клоны в этом ей не слишком помогали, скорее наоборот, ей приходилось уделять внимание не только заклинанию, но и управлению чужими телами, а я не слишком мог ей чем-то помочь.

Как только дирижабль удалился на достаточное расстояние, и его прожекторы перестали нас доставать, Алисия развеяла заклинание и припала на одно колено.

«Ты в порядке?»

«Слегка переутомилась» — мысленно улыбнулась она. — «Ничего серьезного. Очень сложно привыкнуть к физическим возможностям тела из плоти и крови».

Быстрый переход