Изменить размер шрифта - +
Сэвич молил Бога, чтобы Мэйтланд не задавал больше вопросов о нападении на Лейси – у него пока не было

убедительных объяснений этому событию, и, кроме того, он не хотел впутывать в это дело членов ее семьи – во всяком случае, пока.
– Да, сэр, все в порядке, – ответила Лейси. Лицо ее вспыхнуло, она старалась не смотреть на Диллона. Он же в этот момент думал о том,

что, если бы его босс не сидел в каких нибудь шести футах от него, он мог бы взять ее на руки и отнести наверх, Широко улыбнувшись

Джимми Мэйтланду, Сэвич сказал:
– Я съезжу в Бостон вместе с ней, и мы во всем разберемся.
– Марлин Джоунс находится в тюрьме. Кто и почему мог напасть на агента Шерлок?
– Этого мы пока еще не знаем, сэр, – ответил Сэвич. – Но мы с Шерлок убеждены, что это так или иначе связано с Марлином Джоунсом.
– Не факт, Сэвич. Вполне может быть, что это не имеет к Джоунсу никакого отношения, – сказал Мэйтланд. Повисло молчание. Помощник

директора ФБР вздохнул и поднялся на ноги. Мэйтланд чувствовал себя усталым – вчера вечером он перебрал пива на прощальном вечере

Баки Хендрикса, уходящего в отставку. (Баки, агент из Нью Йорка, в свое время наводил ужас на преступников. Подтверждением этому мог

служить весьма любопытный факт – нью йоркская мафия в знак почтения однажды прислала ему золотые часы.) Мэйтланду в данный момент

тоже больше всего хотелось очутиться дома и посмотреть футбольный матч с участием «Редскинз», поэтому он сказал:
– Ладно, можете отправляться в Бостон. И не думайте, будто я не понимаю, что вы просто не хотите мне говорить, что сами не знаете,

связан каким то образом Марлин Джоунс с нападением на Шерлок или нет. Да, кстати, Сэвич, что касается того молодого полицейского,

который совершил грубейший промах и отпустил двоих обитателей приюта для престарелых, не допросив как следует, то от него никакого

толку добиться не удастся. Мы были правы – для него все старики на одно лицо, И вот еще что: произошла целая серия убийств в Южной

Дакоте, прямо в Элк Пойнт. После этого убийца пересек границу и забрался на территорию Айовы. Дело дрянь. Начальник полиции Сиу Сити

прямо с ног сбился.
– Я займусь этим завтра, сэр, – сказал Сэвич и, встав со стула, проводил Джимми Мэйтланда к двери.
– Неплохой домишко, – заметил Мэйтланд, напоследок обводя глазами жилище Сэвича. – Припоминаю один вечер, когда ваша бабушка

спустилась вниз вот по этой лестнице в лимонного цвета шифоновом платье. Боже правый, ей в то время было не меньше семидесяти пяти,

но выглядела она как королева. Вы хорошо следите за домом, Сэвич. Ваш брат ну тот, художник – все еще злится на вас из за того, что

бабка завещала дом вам?
– Да сейчас уже не очень. Он как то сумел это пережить.
– Терпеть не могу картины в модернистском стиле. Скажите Райану, чтобы он примкнул к импрессионистам – его мазня будет как раз в

струю. А тот дельфинчик, которого я у вас купил, мне очень нравится. Хорошая работа. Да, и присматривайте как следует за Шерлок. –

Мэйтланд сделал небольшую паузу, аккуратно завернул в носовой платок так и не раскуренную сигару и сунул сверток в карман пиджака. –

Надеюсь, вы знаете, что делаете, – добавил он, кивая в сторону гостиной, где Лейси продолжала сидеть без движения, словно изваяние,

разглядывая собственные туфли.
– Я тоже на это надеюсь, сэр, – ответил Сэвич.
– Сколько времени вы один? Кажется, Клэр умерла пять лет назад?
– Да.
– Шерлок в бюро на хорошем счету.
Быстрый переход