– По видимому, это означает, что вы намереваетесь отправиться в Бостон, чтобы начать охоту на убийцу вашей сестры в одиночку?
– Да. Это мой долг. Я подготовила себя для этого. Я очень долго ждала, когда он снова выйдет из тени и начнет действовать.
– Очень хорошо. Это означает, что у меня, судя по всему, нет выбора. – Сэвич тоже резко поднялся со скамейки, огромный, как скала.
Лейси невольно сделала шаг назад.
– Вы что, боитесь, что я швырну вас на землю прямо здесь, в парке?
Нет, она боялась не этого. Она вдруг испугалась, что Сэвич убьет ее, так же как неизвестный маньяк убил Белинду. Лейси тряхнула
головой, отгоняя наваждение.
– Наверное, я просто немного нервничаю. Извините. В каком смысле у вас нет выбора? У вас всегда есть выбор, о чем бы ни шла речь.
– Много вы знаете, – проговорил Сэвич и провел рукой по волосам. – Я просил вас каждый вечер звонить мне из Бостона, потому что
боялся, что вы накличете на себя какие нибудь неприятности.
– Какие еще неприятности? Я – агент ФБР, прошедший спецподготовку. Даже если бы у меня не было возможности воспользоваться оружием, я
отлично умею падать.
Сэвич улыбнулся, поднял руку, затем снова опустил ее.
– Ладно, давайте договоримся так. Вы знаете об убийце вашей сестры больше, чем кто либо другой. Согласны?
– Да. – Лейси затаила дыхание, казалось, даже пульс у нее замедлился. – Вам наверняка известно, что я распечатала все полицейские
рапорты и протоколы вскрытий, относящиеся к тем семи убийствам в Сан Франциско.
Сэвич кивнул, глядя на показавшуюся неподалеку старую женщину. Она тащила за собой тележку, полную пластиковых мешков, набитых старой
одеждой, кусками картона и пустыми бутылками из под кока колы.
– Это и есть старая Сэл, – сказал он. – Сейчас я вас познакомлю, а потом нам надо будет возвращаться.
Старая Сэл внимательно оглядела Лейси все понимающими, налитыми кровью глазами. Определить ее возраст было невозможно – ей можно было
дать и пятьдесят, и девяносто.
– Ну что, получила свой чек, Сэл? – поинтересовался Сэвич.
– Да, Диллон, получила. Ты покормил моих птичек?
– Нет. Шерлок хотела это сделать, но я ей не позволил. Женщина снова повернулась к Лейси:
– Это ты Шерлок?
– Да, мэм. Рада с вами познакомиться.
– Смотри же, будь поласковее с моим мальчиком, заботься о нем как следует. Ты поняла меня, детка?
– Я не детка, мэм. Я агент ФБР.
– Это правда, Сэл, – рассмеялся Сэвич. – Пожалуй, это мне придется заботиться о ней, а не наоборот.
– Когда ты решишь все свои проблемы, дорогая, можешь поиграть здесь, в парке, с моим мальчиком. Он славный парнишка.
– Хорошо, мэм.
– Я не люблю, когда меня называют «мэм».
– Все нормально, Сэл, – заступился за Лейси Сэвич. – меня она прямо в лицо называет «сэр», как будто я ей отец или, того хуже,
дедушка.
– Сколько тебе лет, Шерлок?
– Двадцать семь.
– Хороший возраст. Диллону тридцать три. Три с половиной недели назад исполнилось. Мы тут немножко отпраздновали это дело – я и мои
птички. Шерлок – это твое имя или фамилия?
– Фамилия, Сэл. Мое имя – Лейси.
– Ага. Шерлок мне нравится больше. Звучит очень оригинально.
– Это правда.
– Тебе что нибудь нужно, Сэл? – спросил Сэвич.
– Нет, Диллон. Я только хочу посидеть здесь на солнышке, дать отдохнуть своим косточкам и покормить моих птичек. Я раздобыла для них
фунт несоленого горошка. |