Вы убили ни в чем не
повинного человека!
– И вдобавок из за нее я порвал брюки, – сказал Сэвич, ловко вскочив на ноги. Он попытался отряхнуться, но лишь размазал грязь по
одежде.
– Он хотел меня убить, – возразила Шерлок, все еще держа Сэвича на мушке. – И потом, с какой стати он разговаривает? Он должен
притвориться мертвым.
– Она права, – согласился Сэвич и снова опрокинулся на спину, раскинув руки и закрыв глаза.
– Он всего лишь защищался, – заявила стоявшая рядом женщина, та самая, что первой подняла крик. – Вы убили нового тренера.
– Ну, не знаю, – промямлил Портер Фордж так медленно, что Шерлок показалось, что сама она смогла бы сказать то же самое в три раза
быстрее. – Сэр, – снова заговорил Фордж, обращаясь к стоящему рядом с ним мэру, – мне кажется, я видел фотографию этого парня среди
тех, кого разыскивает полиция. Он грабитель банков и работал в основном на юге. Точно, теперь я вспомнил, где я видел его физиономию
– в полицейском управлении Атланты, на одном из плакатов, где изображены преступники, находящиеся в розыске. Так что Шерлок все
сделала правильно. Он и в самом деле плохой парень.
Это была весьма остроумная попытка дать Шерлок возможность объяснить свои действия и выкрутиться из неприятной ситуации.
И вдруг она поняла, почему Сэвич привлек ее внимание: на нем как то странно сидел костюм. Наклонившись, она запустила руки в его
карманы и извлекла оттуда несколько пачек фальшивых стодолларовых банкнот.
– Я думаю, нетрудно будет по номерам купюр установить, что эти деньги похищены из банка, не так ли, Шерлок? – спросил Портер Фордж.
– Разумеется, агент Фордж.
– Можете арестовать меня, мисс Шерлок, – сказал Диллон Сэвич, снова поднимаясь на ноги и протягивая вперед руки, чтобы на него надели
наручники.
Шерлок вернула Портеру его пистолет и, уперев руки в бока, с едкой улыбкой уставилась на Сэвича.
– С какой стати я стану надевать на вас браслеты, сэр? Вы ведь убиты. Лучше уж я пойду и раздобуду пластиковый мешок для перевозки
трупов.
С этими словами она развернулась и направилась к стоящей неподалеку в ожидании машине «скорой помощи». Сэвич рассмеялся ей вслед.
– Ну что же, это было неплохо сработано, – сказал он, обращаясь к мэру. – У нее нюх на преступников. Она сразу же взяла мой след и
уверенно меня преследовала. У меня были некоторые сомнения относительно того, достаточно ли у нее развиты сила воли, характер. Теперь
с сомнениями покончено. Извините, что под конец я превратил учебную, операцию в комедию, но у нее было такое выражение лица, что я
просто не мог удержаться.
– Не беспокойтесь. Боюсь, однако, теперь вас вряд ли можно будет использовать в подобных ситуациях. У меня ощущение, что эта история
скоро станет известна всем курсантам, и они ее надолго запомнят. Ни один из обучающихся не поверит, что вы одновременно и новый
тренер по футболу, и грабитель.
– Эта схема сработала один раз, и результат получился отличный. Думаю, я вполне смогу участвовать еще в какой нибудь учебной операции
совершенно иного рода, – ответил Сэвич и, провожаемый взглядами по меньшей мере полусотни зевак, отправился восвояси, не замечая, что
из под его разорванных брюк виднеются трусы, похожие на боксерские.
Мэр захохотал. К нему тут же присоединились те, кто стоял с ним рядом. Люди показывали на бредущего Сэвича пальцами. Смех
распространялся, словно взрывная волна. Даже преступник, который только что захватил заложника и теперь удерживал, приставив к уху
пистолет, свою жертву за шею, услышал взрывы хохота и посмотрел в ту сторону, откуда доносился звук, пытаясь понять, что происходит. |