И, сам не зная зачем, идет в прибрежные камыши. Видит там большую черную лодку, тихо качающуюся на темной воде. Лодка пуста. Неведомый голос поет такую песнь:
— Пока я останусь безвестным, душа моя будет петь. Имя мое отстало от тела, давно уплывшего в море. Не умер я, нет; я только исчез.
Палезо наклоняется, отталкивает черную лодку, приподнимает камни у берега, заглядывает под мох. И находит там побелевший череп Бернона-Малыша, который и поет. Когда он дотрагивается до него, череп умолкает. Рыбы и пауки полностью очистили его от плоти. Палезо уносит череп, спрятав под плащом. Пройдя за изгородь, он подходит к месту певческого состязания. Однако певец-католик не одерживает победу над остальными детьми Марэ, — более того, его освистывают, ибо близкая ломка уже начала разрушать его голос.
Проходит время.
Проходит весна.
Однажды летним днем Палезо отправился в город, который принадлежал протестантам и находился на дороге, ведущей к морю. Он вошел в таверну. Вынул маленький череп из-под плаща. И добился огромного успеха, заставив петь чудесную мертвую голову. В течение многих и многих недель Палезо ходил из таверны в таверну. И все мужчины и женщины, слушавшие это пение, испытывали одновременно испуг и восторг. Так он собрал немалые деньги. Однако люди начали судачить об этом деле. И сплетни эти достигли слуха губернатора портового города Лa-Рошель. Губернатор порта долго не верил тому, что ему доносили. Сойдя с коня, он сказал Тонону-Трактирщику:
— Это все католические козни. Я тебе не верю. Никто никогда не видел и не слышал, чтобы черепа пели.
— Но этот череп поет, сударь, — упорствовал трактирщик. — А уж меня-то никто не заподозрит в приверженности католикам!
Разгневанный губернатор крикнул:
— Ну, если подтвердится, что мертвая голова способна петь, я дам маленькому лодочнику, который всюду ее показывает, столько золота, сколько весит он сам!
Это обещание не осталось не услышанным. Красавчик Палезо тотчас является в Ла-Рошель. Он не помнит себя от радости. Сияет, как медный таз. Выступает важно, как павлин, и эта надменная повадка делает его еще красивее. И вот он с торжествующим видом входит во дворец. Губернатор спрашивает, принадлежит ли он к лиге:
— Да.
— А мы ее не любим.
— Я знаю.
— Зачем ты здесь?
— Я хожу по городам и весям, показывая поющую мертвую голову.
— Как тебя зовут?
— Марселлен.
— Откуда ты родом?
— Мои родители живут в болотистой долине Палезо.
— Чем занимаешься?
— Я был певчим в соборе, но теперь потерял голос, и регент меня выгнал.
— Так каким же ремеслом ты нынче занимаешься?
— Нынче я хожу по городам и показываю поющий череп.
— Остерегись, Марселлен. Я ненавижу лжецов не меньше, чем католиков.
— Мне это известно.
Тогда губернатор говорит:
— Если эта мертвая голова запоет, я осыплю тебя золотом. Если нет, ты будешь мертв так же, как этот череп у тебя под плащом.
Красавец Палезо самодовольно улыбается и говорит:
— Если позволите, монсеньор, я попросил бы вас взвесить меня прямо сейчас.
На что губернатор сухо отвечает:
— Неужто ты не веришь слову губернатора порта? Или, может, ты сомневаешься в слове гугенота?
— Ни в коем случае! Конечно, верю! Нисколько не сомневаюсь! Мне просто интересно узнать, сколько это золота понадобится, чтобы сравнять его с моим весом. Вы ведь именно так обещали Тонону-Трактирщику. Я уже три дня как ем без перерыва.
Губернатор глядит на Тонона-Трактирщика, стоящего тут же, в зале. |