— Может, нужен врач?
— Все хорошо, — ответил Билл. — Отделался царапиной. Девочки, спасибо вам огромное! Хорошенькая перспектива — весь день провести, лежа на полу под сетками и мячами… — Подойдя к державшей шкаф Tea, он добавил: — Надо посмотреть, в чем тут дело.
Холли и Tea наблюдали, как дядя Билл рассматривает свободно висящий край шкафа.
— Все это очень и очень странно, — наконец сказал он скорее себе, чем девочкам. — Видите, как он висел? На четырех болтах.
Холли и Tea кивнули.
— Мастер намертво прикрепил его к стене — так, чтобы его не могли сдвинуть с места ни ураган, ни землетрясение. Но по какой-то совершенно непонятной причине болты с одной стороны вылетели. Это выше моего понимания.
— Может, они были плохо закреплены? — предположила Tea.
— Я специально проследил за тем, чтобы все было сделано как надо, — ответил Билл. — Я всегда сам все проверяю и перепроверяю. Не могу понять…
— Тебе страшно повезло, что вылетели только два болта, — заметила Холли. — Если бы упал весь шкаф, он бы тебя убил!
На мгновение дядя Билл опешил от этого ее замечания, а затем его губы растянулись в улыбке.
— Слишком уж ты, Принцесса, беспокойная, любишь преувеличивать, — сказал он, называя Холли ее детским прозвищем. — Но ты права. Надо обязательно проверить оставшиеся болты. — Он ласково потрепал Холли по волосам.
— Дядя Билл! Пожалуйста! Ты же обещал, что никому не скажешь, что ты мой дядя, — напомнила Холли.
— Прошу прощения, я совсем забыл. Ты права — мы же не хотим, чтобы тебя по этому поводу задразнили. Жалко только, что я не смогу хвастаться перед каждым встречным, какая у меня замечательная племянница.
Холли смущенно рассмеялась.
Билл придвинул к стене массивный стол и положил на него шкаф со словами:
— Возьму-ка я инструменты и попробую починить эту конструкцию…
— А мы приведем в порядок снаряжение, — предложила Холли.
— Вот спасибо! Буду очень вам обязан.
— Повезло тебе, — сказала Tea, когда Билл ушел. — Хотела бы я, чтобы у меня был такой дядя.
Холли наклонилась и принялась распутывать перекрученную волейбольную сетку.
— Сколько же здесь всего, — пробормотала Tea пару секунд спустя. — Можно устраивать Олимпийские игры.
— Ага, — кивнула Tea. — Это просто замечательный лагерь. Недаром столько вожатых приехало сюда во второй раз.
Холли промолчала. Она думала о словах мамы насчет преследующих дядю Билла неприятностей. «Я должна сделать все, что в моих силах, чтобы помочь ему», — сказала она себе.
— И куда мы все это будем складывать? — спросила Tea.
— Не знаю. Наверное, можно на стол.
Холли наконец разобралась с волейбольной сеткой. Она положила ее на стол и еще раз внимательно осмотрела шкаф. Шкаф был высотой почти до самого потолка. При мысли о том, сколько он весит и что могло бы случиться, упади шкаф на Билла, девушка вздрогнула.
Tea со вздохом принялась за большой ящик с ракетками для тенниса и пинг-понга.
— Здесь работы на целый день, — пожаловалась она, а затем вдруг спросила: — Что это?
— Ты о чем?
— Да вот здесь, за шкафом.
Холли посмотрела, куда показывала Tea, и увидела что-то красное — в отверстие от верхнего болта было воткнуто маленькое красное перо.
— Да, непонятное явление. |